57 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
57 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æj</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_æj" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240202T163036+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d748e66" type="lemma"><orth>æj</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<re>
|
||
<note type="comment" xml:lang="ru"> в выражении </note>
|
||
<note type="comment" xml:lang="en"> in the expression </note>
|
||
<form type="lemma"><orth>æj kæn!</orth></form>
|
||
<sense>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes">гони!</q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (о
|
||
лошади)</note>
|
||
</tr>
|
||
<tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" rendition="#rend_doublequotes"><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240202T163020+0300" comment="or drive?"?>go<?oxy_comment_end ?>!</q>
|
||
<note xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" type="comment"> (of a
|
||
horse)</note>
|
||
</tr>
|
||
</sense>
|
||
</re>
|
||
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d748e88" xml:id="mentioned_d748e77" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>aj kəni!</w>
|
||
<gloss><q>гони! погоняй!</q></gloss></mentioned> (об осле, лошади).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d748e77" xml:id="mentioned_d748e88" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>aj kəni!</w>
|
||
<gloss><q>go! run faster!</q></gloss></mentioned> (of a donkey, a
|
||
horse).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |