61 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
61 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ækkwyrsyn</w></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ækkwyrsyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240205T121953+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d3797e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ækkwyrsyn</orth>
|
||
<form xml:id="form_d3797e68" type="participle"><orth>ækkwyrst</orth></form></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:id="form_d3797e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænxwærsun</orth>
|
||
<form xml:id="form_d3797e73" type="participle"><orth>ænxwarst</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d3797e76">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>двигаться с места</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>to move
|
||
(<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240205T121807+0300" comment="I'm not sure if this is the correct translation, or rather smth. like 'to start moving'"?>from
|
||
one’s place<?oxy_comment_end ?>)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <w xml:lang="os-x-iron">æm-kwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æm-kwærsun</w>, где <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> — префикс (<mentioned corresp="#mentioned_d3797e104" xml:id="mentioned_d3797e90" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>ham-</w></mentioned>), а <w xml:lang="os-x-iron">kwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">kwærsun</w> — медиальное соответствие (с инхоативным
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240205T121848+0300" comment="make a MENTIONED or not?"?><m>s</m><?oxy_comment_end ?>)
|
||
к активному <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yryn"><w xml:lang="os-x-iron">kʼ˳yryn</w><w xml:lang="os-x-digor">kʼwærun</w>
|
||
<gloss><q>толкать</q></gloss></ref>. Сюда же, несмотря на большое смысловое
|
||
расхождение, приходится относить <ref type="xr" target="#entry_æxxwyrsyn"><w xml:lang="os-x-iron">æxxwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ixwærsun</w>
|
||
<gloss><q>нанимать</q></gloss></ref>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Probably, from <w xml:lang="os-x-iron">æm-kwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">æm-kwærsun</w>, where <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> is a prefix (<mentioned corresp="#mentioned_d3797e90" xml:id="mentioned_d3797e104" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
|
||
<w>ham-</w></mentioned>), and <w xml:lang="os-x-iron">kwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">kwærsun</w> is the middle voice counterpart (with
|
||
inchoative
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240205T121848+0300" comment="make a MENTIONED or not?"?><m>s</m><?oxy_comment_end ?>)
|
||
to the active <ref type="xr" target="#entry_kʼ0yryn"><w xml:lang="os-x-iron">kʼ˳yryn</w><w xml:lang="os-x-digor">kʼwærun</w>
|
||
<gloss><q>to push</q></gloss></ref>. In spite of the large semantic
|
||
discrepancy, <ref type="xr" target="#entry_æxxwyrsyn"><w xml:lang="os-x-iron">æxxwyrsyn</w><w xml:lang="os-x-digor">ixwærsun</w>
|
||
<gloss><q>to hire</q></gloss></ref> also has to be included here.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |