abaev-xml/entries/abaev_ælūton.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

277 lines
No EOL
28 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ælūton</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ælūton" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240207T135154+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d428e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ælūton</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ilæton</orth><form type="variant"><orth>æluton</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_ælūton.1">
<note type="comment" xml:lang="ru"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl> дает значение: </note>
<note type="comment" xml:lang="en"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl> gives the meaning: </note>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="#rend_doublequotes">сказочная пища, утоляющая голод
навсегда</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="#rend_doublequotes">magical food satisfying hunger forever</q>
</abv:tr>
</sense>
<note type="comment" xml:lang="ru">; в наших материалах имеются, однако, более
конкретные объяснения слова <oRef>æluton</oRef>, записанные со слов сказителей: </note>
<note type="comment" xml:lang="en">; in our data, however, there are more specific
explanations of the word <oRef>æluton</oRef> recorded from the storytellers: </note>
<sense>
<note type="comment">1) </note>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пиво особой варки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>specially brewed beer</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_ælūton.2">
<note type="comment">2) </note>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>густое пиво</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>thick beer</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_ælūton.3">
<note type="comment">3) </note>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пиво, в котором выварены курдюки или мясо</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>beer in which tail fat or meat has been boiled</q>
</abv:tr>
</sense>
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240207T113122+0300" comment="Punctuation is not perfect, but it is better than duplicating examples in two language notes"?>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d428e99"><?oxy_comment_end ?>
<note type="comment" xml:lang="ru">Значение <gloss><q>пиво</q></gloss>
подтверждается и некоторыми опубликованными текстами из нартовского эпоса: </note>
<note type="comment" xml:lang="en">The meaning <gloss><q>beer</q></gloss> is
also confirmed by some published texts from the Nart epics: </note>
<abv:example xml:id="example_d428e101" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>bægænij sinon <oRef>æluton</oRef> funxæj æræværuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сосуд с пивом, сваренным (на манер) <oRef>ælutоn</oRef>, они
ставят</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>they put out a vessel with beer brewed (in the manner of)
<oRef>æluton</oRef></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>62</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d428e130" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><oRef>ilætoni</oRef> kʼoppa</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>чаша, (наполненная) <oRef>ilæton</oRef>’ом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>cup filled with <oRef>ilæton</oRef></q>
</abv:tr>
<bibl><note type="comment" xml:lang="ru">Песнь о Сари-Асланбеге.</note>
<note type="comment" xml:lang="en">Song of
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240207T113336+0300" comment="check vowels in original"?>Sari-Aslanbeg<?oxy_comment_end ?>.</note>
<ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
<biblScope>II 127</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<note type="comment" xml:lang="ru">. Приведенные материалы дают основание думать,
что <oRef>аеlūtоn</oRef> есть старое название пива или, может быть, название
пива, сваренного по какому-то старому, утраченному ныне способу. Современное
название пива, <ref type="xr" target="#entry_bægæny"><w xml:lang="os-x-iron">bægæny</w><w xml:lang="os-x-digor">bægæni</w></ref>, обозначало,
по-видимому, более низкосортный напиток, который вытеснил более
высококачественный и изысканный. Однако, по утверждению некоторых престарелых
осетин, <oRef>ælūton</oRef> еще варился на их памяти наряду с <ref type="xr" target="#entry_bægæny"><w xml:lang="os-x-iron">bægæny</w></ref>, причем
главная особенность <oRef>ælūton</oRef>a заключалась, по их словам, в том, что
в нем вываривались овечьи курдюки или даже целые бараньи туши. Таким образом,
<oRef>ælūton</oRef> существовал рядом с обычным пивом, как у англичан
<mentioned xml:lang="en"><w>ale</w>
<gloss><q>эль</q></gloss></mentioned> существует рядом с обыкновенным пивом
(<mentioned xml:lang="en"><w>beer</w></mentioned>).</note>
<note type="comment" xml:lang="en">. The above materials give reason to assume that
<oRef>ælūton</oRef> is the old name of beer or, perhaps, the name of beer
brewed in some ancient way that is now forgotten. The modern name for beer, <ref type="xr" target="#entry_bægæny"><w xml:lang="os-x-iron">bægæny</w><w xml:lang="os-x-digor">bægæni</w></ref>, apparently meant a lower-grade
drink, which supplanted a higher-quality and more refined one. However some
elderly Ossetians can still recall <oRef>ælūton</oRef> being brewed during their
days along with <ref type="xr" target="#entry_bægæny"><w xml:lang="os-x-iron">bægæny</w></ref>, and the main feature of <oRef>ælūton</oRef> was that,
according to them, sheeps tail fat or even whole lamb carcasses were boiled in
it. Thus, <oRef>ælūton</oRef> existed alongside regular beer, as the English
<mentioned xml:lang="en"><w>ale</w></mentioned> coexists with ordinary
<mentioned xml:lang="en"><w>beer</w></mentioned></note>
<etym xml:lang="ru">Предположение, что <oRef>ælūtоn</oRef> есть
<gloss><q>пиво</q></gloss>, получает полное лингвистическое подтверждение.
Отбрасывая суффиксальное <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>,
получаем <w>ælut</w>, т. е. хорошо известную основу северноевропейских названий
пива и притом в ее <q rendition="#rend_doublequotes">идеальном</q>,
восстанавливаемом виде; ср. <mentioned xml:lang="ang"><w>ealu</w>,
<w>ealuđ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e301" xml:id="mentioned_d428e178" xml:lang="en"><lang/>
<w>ale</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e306" xml:id="mentioned_d428e183" xml:lang="non"><lang/>
<w>ӧl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e311" xml:id="mentioned_d428e188" xml:lang="cu"><lang/>
<w>olŭ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e320" xml:id="mentioned_d428e193" xml:lang="prg"><lang/>
<w>alu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e326" xml:id="mentioned_d428e199" xml:lang="lt"><lang/>
<w>alūs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e331" xml:id="mentioned_d428e204" xml:lang="fi"><lang/>
<w>olut</w></mentioned>. Исходной формой для всех этих вариантов было <w type="rec">alut, alud</w>, хорошо сохранившееся в осетинском. Первоначальное
значение этой основы было, может быть, <gloss><q>горький</q></gloss> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Schrader"/>
<biblScope>I 142</biblScope></bibl>); ср. <mentioned corresp="#mentioned_d428e340" xml:id="mentioned_d428e213" xml:lang="la"><lang/>
<w>alumen</w>
<gloss><q>квасцы</q></gloss></mentioned> (ср. по семантике <mentioned xml:lang="ru"><lang/>
<w>квас</w></mentioned><mentioned xml:lang="ru"><w>квасцы</w></mentioned>). <lang xml:lang="os">Ос.</lang>
<oRef>ælūton</oRef> трудно относить за счет иранского наследия, как по
отсутствию арийских соответствий, так и по звуковому облику (необычно <c>l</c>
перед <c>u</c>). Всего вероятнее, оно заимствовано из германского. Хотя готское
<mentioned xml:lang="got"><w type="rec">alut</w>
<gloss><q>пиво</q></gloss></mentioned> не засвидетельствовано, ничто не
препятствует предполагать его существование. <mentioned corresp="#mentioned_d428e348" xml:id="mentioned_d428e221" xml:lang="xsc"><lang>Скифское</lang>
<note type="comment" xml:lang="ru">собственное имя из Ольвии</note>
<w>Ἀλούταγος</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I 53</biblScope></bibl>)</note> значило, вероятно, не что
иное как <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">пивовар</q></gloss></mentioned>, как <mentioned xml:lang="xsc"><w>Σάναγος</w> могло значить <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">винодел</q></gloss>
<note type="comment">(<ref type="xr" target="#entry_sæn" xml:lang="os"><lang/>
<w>sæn</w>
<gloss><q>вино</q></gloss></ref>)</note></mentioned>; ср. по способу
образования <ref type="xr" target="#entry_æxsyræg"><w>æxsyræg</w>
<gloss><q>растение, дающее молоко</q></gloss></ref>, от <ref type="xr" target="#entry_æxsyr"><w>æxsyr</w>
<gloss><q>молоко</q></gloss></ref>. <mentioned corresp="#mentioned_d428e366" xml:id="mentioned_d428e239" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ludi</w>
<gloss><q>пиво</q></gloss></mentioned> (<mentioned xml:lang="ka-x-rachian"><note type="comment">в рачинском говоре</note>
<w>aludi</w></mentioned>) — заимствовано из осетинского (из простой формы <w type="rec">ælut</w>, еще не осложненной суффиксом <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>, ср. выше <mentioned corresp="#mentioned_d428e374" xml:id="mentioned_d428e247" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ἀλούταγος</w></mentioned>); начальное <c>æ</c> уже на осетинской почве
подвержено сильной редукции, в некоторых говорах сводящей его на нет; озвончение
<c>t</c><c>d</c> могло произойти на грузинской почве (ср. <mentioned corresp="#mentioned_d428e379" xml:id="mentioned_d428e252" xml:lang="ka"><lang/>
<w>abazi</w>
<note type="comment">из <w type="rec">abasi</w></note></mentioned> и др.).
Пивоварение не получило широкого распространения среди кавказских народов. Из
грузинских племен оно развито только у тех, кто соседит с осетинами: пшавов,
хевсуров, мтиульцев, мохевцев. Роль пива в быту осетин, обязательность его
изготовления при всяких общественных торжествах и праздниках, а также на
свадьбах, поминках и пр., наконец способы и навыки его изготовления, древность
связанного с пивоварением инвентаря (см. <ref type="xr" target="#entry_cæǵǵīnag"><w>cæǵǵīnag</w>
<gloss><q>пивной котел</q></gloss></ref>) — все это говорит о давней и
устойчивой национальной традиции в этой области. В осетинском (нартовском) эпосе
пиво занимает такое же место, как в Калевале. И там и тут этому напитку
посвящены особые песни, причем появление его относится к мифическим временам. В
нартовском эпосе честь изобретения пива приписывается знаменитой героине Шатане.
Вее это позволяет видеть в <oRef>ælūton</oRef> старый аланский напиток. Спиртные
напитки получают нередко название по имени изготовляющих их народов: <q rendition="#rend_doublequotes">русская</q>, <q rendition="#rend_doublequotes">английская</q> и т. п. С этой точки зрения
представляет интерес <mentioned corresp="#mentioned_d428e391" xml:id="mentioned_d428e264" xml:lang="ru-x-tvr" extralang="ru-x-kstr ru-x-vldmr"><lang>русское</lang> слово <note type="comment">из <q rendition="#rend_doublequotes">офенского</q>
языка</note>
<note type="bibl">(твер., влд., кстр., — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
<biblScope>I 25</biblScope></bibl>)</note><w>аланя</w>
<gloss><q>пиво</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e399" xml:id="mentioned_d428e272" xml:lang="ru-x-tvr" extralang="ru-x-kstr ru-x-vldmr"><w>аланный</w>
<gloss><q>пивной</q></gloss></mentioned>. Нельзя ли видеть здесь название
народа алан, по имени которых соседи обозначали напиток, который для них
ассоциировался с этим народом? Другим излюбленным напитком алан был,
по-видимому, <ref type="xr" target="#entry_rong"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_bægæny"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0ymællæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_rong"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæn"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>338—347</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">The assumption that <oRef>ælūton</oRef> is a kind of beer can be
confirmed linguistically. Discarding the suffix <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned> gives us <w>ælut</w>, i.e. the well-known stem
of the North European names of beer, and that, moreover, in its <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">ideal</q></gloss>, reconstructed form;
cf. <mentioned xml:id="mentioned_d428e296" xml:lang="ang"><lang/>
<w>eatu</w>, <w>ealud</w>
</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e178" xml:id="mentioned_d428e301" xml:lang="en"><lang/>
<w>ale</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e183" xml:id="mentioned_d428e306" xml:lang="non"><lang/>
<w>ӧl</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e188" xml:id="mentioned_d428e311" xml:lang="cu"><lang/>
<w>ol<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220716T183629+0300" comment="normally Abaev uses ъ, unify?"?>ŭ<?oxy_comment_end ?></w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d428e193" xml:id="mentioned_d428e320" xml:lang="prg"><lang/>
<w>alu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e199" xml:id="mentioned_d428e326" xml:lang="lt"><lang/>
<w>alūs</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e204" xml:id="mentioned_d428e331" xml:lang="fi"><lang/>
<w>olut</w></mentioned>. The initial form of all these variants was <w type="rec">alut, alud</w>, which is well-preserved in Ossetic. The original
meaning of this stem was probably <gloss><q>bitter</q></gloss> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Schrader"/>
<biblScope>I 142</biblScope></bibl>); cf. <mentioned corresp="#mentioned_d428e213" xml:id="mentioned_d428e340" xml:lang="la"><lang/>
<w>alumen</w>
<gloss><q>alum</q></gloss></mentioned> (cf. a semantic parallel in Russian
<mentioned xml:lang="ru"><w>kvas</w>
<gloss>a fermented drink</gloss></mentioned><mentioned xml:lang="ru"><w>kvascy</w>
<gloss><q>alumen</q></gloss></mentioned>). The Ossetic word
<oRef>ælūton</oRef> can hardly be explained as an Iranian inheritance, both
due to the lack of Indo-Iranian correspondences and the phonetic form (<c>l</c>
before <c>u</c> is unusual). Most probably it is a loanword from Germanic.
Although Gothic <mentioned xml:lang="got"><w type="rec">alut</w>
<gloss><q>beer</q></gloss></mentioned> is not attested, nothing prevents us
from assuming its existence. The <mentioned corresp="#mentioned_d428e221" xml:id="mentioned_d428e348" xml:lang="xsc"><lang>Scythian</lang>
<note type="comment" xml:lang="en">proper name from Olvia</note>
<w>Ἀλούταγος</w>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Латышев"/>
<biblScope>I 53</biblScope></bibl>)</note></mentioned> probably
meant nothing else but <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">brewer</q></gloss>, like <mentioned xml:lang="xsc"><w>Σάναγος</w> could
mean <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">winemaker</q></gloss>
<note type="comment">(Ossetic <ref type="xr" target="#entry_sæn"><w>sæn</w>
<gloss><q>wine</q></gloss></ref>)</note></mentioned>; cf. by
derivation <ref type="xr" target="#entry_æxsyræg"><w>æxsyræg</w>
<gloss><q>milk producing plant</q></gloss></ref>, from <ref type="xr" target="#entry_æxsyr"><w>æxsyr</w>
<gloss><q>milk</q></gloss></ref>. <mentioned corresp="#mentioned_d428e239" xml:id="mentioned_d428e366" xml:lang="ka"><lang/>
<w>ludi</w>
<gloss><q>beer</q></gloss>
<note type="comment">(<mentioned xml:lang="ka-x-rachian"><w>aludi</w>
<note type="comment">in the Rachian
dialect</note></mentioned>)</note></mentioned> was borrowed from Ossetic
(from the simple stem <w type="rec">ælut</w> without the suffix <mentioned xml:lang="os"><m>-on</m></mentioned>, see above <mentioned corresp="#mentioned_d428e247" xml:id="mentioned_d428e374" xml:lang="xsc"><lang/>
<w>Ἀλούταγος</w></mentioned>); the initial <c>æ</c> even in Ossetic is
subject to strong reduction, in some dialects to complete loss; the voicing
<c>t</c><c>d</c> could have occurred in Georgian (cf. <mentioned corresp="#mentioned_d428e252" xml:id="mentioned_d428e379" xml:lang="ka"><lang/>
<w>abazi</w></mentioned> from <w type="rec">abasi</w> etc.). Brewing is not
widespread among the Caucasian peoples. Among the Georgian tribes, it has
developed only in those which are neighbours to the Ossetians: Pshavs, Khevsurs,
Mtiulians, Mokhevians. The role of beer in the life of the Ossetians, the
obligatory nature of its production at all public celebrations and holidays, as
well as at weddings, commemorations, etc., finally, the methods and skills of
its manufacture, the
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240207T134603+0300" comment="early/old origin?"?>antiquity<?oxy_comment_end ?>
of the brewing inventory (see <ref type="xr" target="#entry_cæǵǵīnag"><w>cæǵǵīnag</w>
<gloss><q>beer cauldron</q></gloss></ref>) — all this confirms the long and
stable national tradition in this area. In the Ossetian (Nart) epics, beer
occupies the same place as in the Kalevala. In both epic traditions special
songs are dedicated to this drink, and its appearance dates back to mythical
times. In the Nart epics, the honour of inventing beer is attributed to the
famous hero woman Satana. All this allows one to see in <oRef>ælūton</oRef> an
old Alanian drink. Alcohol drinks are often named after the peoples who make
them: <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Russian</q> (vodka)</gloss>,
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">English</q> (ale)</gloss>, etc.
From this point of view, the <mentioned corresp="#mentioned_d428e264" xml:id="mentioned_d428e391" xml:lang="ru-x-tvr" extralang="ru-x-kstr ru-x-vldmr"><lang>Russian</lang> words <note type="comment">from the language of roving traders</note>
<note type="bibl">(Tver, Vladimir, Kostroma - <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/>
<biblScope>I 25</biblScope></bibl>)</note>
<w>alanja</w>
<gloss><q>beer</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d428e272" xml:id="mentioned_d428e399" xml:lang="ru"><w>alannyj</w>
<gloss><q>one associated with beer</q></gloss></mentioned>. Is it possible
to see here the name of the Alan people, used by their neighbours to identify
the drink that
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240207T135130+0300" comment="a bit convoluted syntax"?>they
associated with this people<?oxy_comment_end ?>? Another favourite drink of the
Alans was apparently <ref type="xr" target="#entry_rong"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_bægæny"/>, <ref type="xr" target="#entry_x0ymællæg"/>, <ref type="xr" target="#entry_rong"/>, <ref type="xr" target="#entry_sæn"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>338—347</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>