79 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
79 lines
No EOL
5.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>æmrast</w></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_æmrast" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240228T111121+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d2538e66" type="lemma"><orth>æmrast</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<sense xml:id="sense_d2538e69">
|
||
<sense xml:id="sense_d2538e70">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>прямо</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>straight (ahead)</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2538e79">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>напрямик</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>directly</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2538e89">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2538e91">
|
||
<quote>gakʼættyl zīlyny bæsty <oRef>æmrast</oRef> acū</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вместо того, чтобы кружить зигзагами, иди напрямик</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>instead of circling in zigzags, go straight</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Сложение <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> + <ref type="xr" target="#entry_rast"/> (из <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ham-rāsta-</w></mentioned>). Древность этого сложения свидетельствуется
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d2538e139" xml:id="mentioned_d2538e109" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>haṃ-raṣṭū</w>
|
||
<gloss><q>richtig</q></gloss>, <gloss><q>all right</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Leumann"/>
|
||
<biblScope>III 520</biblScope>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>140</biblScope></bibl>)</bibl></note></mentioned>.
|
||
См. <ref type="xr" target="#entry_rast"><w>rast</w>
|
||
<gloss><q>прямой</q></gloss></ref> и <ref type="xr" target="#entry_æm-"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Compound of <ref type="xr" target="#entry_æm-"/> + <ref type="xr" target="#entry_rast"/> (from <mentioned xml:lang="ira"><w type="rec">ham-rāsta-</w></mentioned>). The fact that this compound is
|
||
ancient is evidenced by <mentioned corresp="#mentioned_d2538e109" xml:id="mentioned_d2538e139" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>haṃ-raṣṭū</w>
|
||
<gloss><q>richtig</q></gloss>, <gloss><q>all right</q></gloss>
|
||
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Leumann"/>
|
||
<biblScope>III 520</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Konow._SSt."/>
|
||
<biblScope>140</biblScope></bibl>)</note></mentioned> . See <ref type="xr" target="#entry_rast"><w>rast</w>
|
||
<gloss><q>straight</q></gloss></ref> and <ref type="xr" target="#entry_æm-"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |