abaev-xml/entries/abaev_ænærcæf.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

71 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænærcæf</w></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ænærcæf" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240322T114117+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2418e66" type="lemma"><orth>ænærcæf</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d2418e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не терпящий обиды, оскорбления</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>intolerant of offense, insult</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2418e79">
<abv:example xml:id="example_d2418e81">
<quote>mæg˳yr myggagæj <oRef>ænærcæf</oRef> myggag wydysty Koʒyrtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(будучи) бедной фамилией, Кодзыровы (однако) не терпели
оскорбления</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>although they were a poor clan, the Kodzyrtæ could not stand being
insulted</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2418e100">
<quote>nynniwdta særystyr, <oRef>ænærcæf</oRef> sylgojmag</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>зарыдала гордая, не терпящая обиды женщина</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the proud woman who could not stand being insulted started crying</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
<biblScope>55</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <w>ænæ-ær-cæf</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">кого нельзя (<ref type="xr" target="#entry_ænæ"/>) ударить (<w>ærcæf</w>)</q></gloss>; см. <ref type="xr" target="#entry_cæf"/>, <ref type="xr" target="#entry_cævyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <w>ænæ-ær-cæf</w>
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">who must not (<ref type="xr" target="#entry_ænæ"/>) be hit (<w>ærcæf</w>)</q></gloss>; see <ref type="xr" target="#entry_cæf"/>, <ref type="xr" target="#entry_cævyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>