91 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
91 lines
No EOL
5.1 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <w>ænʒyg</w></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "<gloss><q>" "</q></gloss>";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ænʒyg" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240403T160546+0300" comment="checked"?>
|
||
<form xml:id="form_d2458e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ænʒyg</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:id="form_d2458e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ænʒug</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2458e72">
|
||
<sense xml:id="sense_d2458e73">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>скорченный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240403T155906+0300" comment="not sure if writhed exists"?>writhing<?oxy_comment_end ?></q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d2458e82">
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сведенный</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note type="comment" xml:lang="ru">(от холода и пр.)</note>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>cramped</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<note type="comment" xml:lang="en">(because of cold etc.)</note>
|
||
</sense>
|
||
</sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2458e100">
|
||
<abv:example xml:id="example_d2458e102">
|
||
<quote>mæ cong <oRef>banʒyg ī</oRef></quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>моя рука закоченела</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>my hand grew numb</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d2458e117">
|
||
<quote><oRef>banʒyg wyʒænī</oRef> dæ g˳yr</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>твой стан скорчится</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>your figure will writhe</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Niger"/>
|
||
<biblScope>76</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d2458e136" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>kʼæxti næ waʒuj <oRef>ænʒug</oRef></quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>не дает застояться ногам</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20240403T160536+0300" comment="check what the subject is"?>[it]<?oxy_comment_end ?>
|
||
does not leave legs standing for too long</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
|
||
<biblScope>27</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Не ясно.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Unclear.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |