abaev-xml/entries/abaev_æræg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

57 lines
No EOL
3.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æræg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æræg" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2298e66" type="lemma"><orth>æræg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2298e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поздний</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>late</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2298e79">
<abv:example xml:id="example_d2298e81">
<quote>Majræmy kwaʒæny mæj fæcī; ærægvæzzæg ærcyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>месяц Успения Богоматери прошел, наступила поздняя осень</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>The month of Dormition of the Mother of God has passed, late autumn
has come</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>100</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <hi rendition="#rend_italic">æ-rag</hi> ‘не-ранний’, сложение негативной частицы <hi rendition="#rend_italic">æ</hi> [см.
<ref type="xr" target="#entry_æ-"/>] с <ref type="xr" target="#entry_rag"/>
(<mentioned corresp="#mentioned_d2298e123" xml:id="mentioned_d2298e107" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>frāk-</w></mentioned>) с ослаблением гласного. См. <ref type="xr" target="#entry_rag"/> и <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">It is derived from <hi rendition="#rend_italic">æ-rag</hi> not-early, the composition of the
negative particle <hi rendition="#rend_italic">æ</hi> [see <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>] with <ref type="xr" target="#entry_rag"/> (<mentioned corresp="#mentioned_d2298e107" xml:id="mentioned_d2298e123" xml:lang="x-oldirn"><lang/>
<w>frāk-</w></mentioned>) with vowel weakening. See <ref type="xr" target="#entry_rag"/> and <ref type="xr" target="#entry_æ-"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>