60 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
60 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærǧaj</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_ærǧaj" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d2037e66" type="lemma"><orth>ærǧaj</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2037e69"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>лосось</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>salmon</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<re xml:id="re_d2037e79">
|
||
<form xml:id="form_d2037e81" type="lemma"><orth>ærǧaj fyd</orth><form xml:id="form_d2037e83" type="variant"><orth>ærǧfyd</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d2037e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>бескостное мясо</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>boneless meat</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<etym xml:lang="ru">Непосредственная связь — с <mentioned corresp="#mentioned_d2037e128" xml:id="mentioned_d2037e99" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>arǧej</w>
|
||
<gloss><q>акула</q></gloss></mentioned> (?); ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d2037e136" xml:id="mentioned_d2037e107" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>irgho: irghonaš</w>
|
||
<gloss><q>порода рыбы</q></gloss></mentioned>. Дальнейшие связи ведут к
|
||
тюркским языкам: <mentioned corresp="#mentioned_d2037e144" xml:id="mentioned_d2037e115" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>arǧan</w></mentioned> (<bibl><biblScope>%bРадлов I
|
||
296%b</biblScope></bibl>). Ср. д. <ref type="xr" target="#entry_læsæg"/>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The direct relation — with <mentioned corresp="#mentioned_d2037e99" xml:id="mentioned_d2037e128" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>arǧej</w>
|
||
<gloss><q>shark</q></gloss></mentioned> (?); compare also <mentioned corresp="#mentioned_d2037e107" xml:id="mentioned_d2037e136" xml:lang="ce"><lang/>
|
||
<w>irgho: irghonaš</w>
|
||
<gloss><q>fish species</q></gloss></mentioned>. The further relations lead
|
||
to Turkic languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2037e115" xml:id="mentioned_d2037e144" xml:lang="trk"><lang/>
|
||
<w>arǧan</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 296</biblScope></bibl>). Compare Digor <ref type="xr" target="#entry_læsæg"/>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |