abaev-xml/entries/abaev_ærmkʼūx.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

61 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ærmkʼūx</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ærmkʼūx" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d157e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ærmkʼūx</orth></form>
<form xml:id="form_d157e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærmkʼox</orth></form>
<sense xml:id="sense_d157e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>рукавица</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">; этим же словом называют рукоятку
ручной мельницы</note><note type="comment" xml:lang="en">; this word is also
used for a handle for manual mill</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>mitten</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">; этим же словом называют рукоятку
ручной мельницы</note><note type="comment" xml:lang="en">; this word is also
used for a handle for manual mill</note></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d157e90">
<abv:example xml:id="example_d157e92" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Nartxwar tongæj ǧæwuncæ ærmkʼoxtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>при сборе кукурузы нужны рукавицы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>one need mittens for harvesting mais</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_FS"/><biblScope>V 39</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Собственно „рука-рука“, см. <ref type="xr" target="#entry_arm"/>
‘рука’ и <ref type="xr" target="#entry_kʼūx"/> id. Ср. <ref type="xr" target="#entry_ærʒong"/>, <ref type="xr" target="#entry_kʼoxar"/>. Другое
слово для рукавицы — <ref type="xr" target="#entry_ærxūd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ærmxodæ</hi> q.
v.</etym>
<etym xml:lang="en">It is in fact hand-hand, see <ref type="xr" target="#entry_arm"/> hand and <ref type="xr" target="#entry_kʼūx"/> id.
Compare <ref type="xr" target="#entry_ærʒong"/>, <ref type="xr" target="#entry_kʼoxar"/>. There is another word for 'mitten' — <ref type="xr" target="#entry_ærxūd"/> | <hi rendition="#rend_italic">ærmxodæ</hi> q. v.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>