abaev-xml/entries/abaev_æxsnarcʼy.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
4.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">æxsnarcʼy</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_æxsnarcʼy" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d559e66" type="lemma"><orth>æxsnarcʼy</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d559e72"><def xml:lang="ru">название кустарникового растения</def><def xml:lang="en">name of a shrub plant</def></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d559e78">
<abv:example xml:id="example_d559e80">
<quote>Narty Batyraʒ jæ fydy tūgmæ æxsnarcʼy jæ cæǵynʒtæ æmæ zalǧædæj asīny
kʼæxtæ domdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Нарт Батрадз за кровь отца требовал столбов из <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> и
лестничных ног из азалии</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Narty Batyraʒ demanded poles made of <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> and staircase legs
made of azalea for his father's blood</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
217</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d559e99">
<quote>je ʽvsymæry fæd bæræg dardta; æxsnarcʼy ærzad jæ fæd-fæd… æxsnarcʼy
jyn fændag amony</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>след его брата был виден: по его следу вырос <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi>
<hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> показывает ему дорогу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his brother's track was seen; <hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> grew on his track..
<hi rendition="#rend_smallcaps">æxsnarcʼy</hi> shows him the way</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>IV
10</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Происхождение не выяснено.</etym>
<etym xml:lang="en">Origin is unknown.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>