abaev-xml/entries/abaev_īskæjon.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

59 lines
No EOL
3.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">īskæjon</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_īskæjon" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d4321e66" type="lemma"><orth>īskæjon</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4321e72"><sense xml:id="sense_d4321e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>батрак</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>farm labourer</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4321e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>слуга</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>servant</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4321e92">
<abv:example xml:id="example_d4321e94">
<quote>īskæjon dæm nyllæwin, k˳y mæ baxx˳yrsis wæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я поступил бы к тебе батраком, если бы ты меня нанял</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I would have come to you as a labourer if you had hired me</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
90</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Образовано от <hi rendition="#rend_italic">īskæj</hi> ‘чужой’ с помощью форманта <hi rendition="#rend_italic">-on</hi>;
буквально ‘чужой’, ‘чужак’.</etym>
<etym xml:lang="en">It is formed from <hi rendition="#rend_italic">īskæj</hi> alien by means of a formant
<hi rendition="#rend_italic">-on</hi>; literally stranger, alien.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>