abaev-xml/entries/abaev_ǧæla.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

80 lines
No EOL
6.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ǧæla</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ǧæla" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d5333e66" type="lemma"><orth>ǧæla</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d5333e72"><sense xml:id="sense_d5333e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>глупый</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>foolish</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5333e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>полоумный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>half-witted</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5333e91"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дуралей</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nincompoop</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Возможна связь с <mentioned corresp="#mentioned_d5333e169" xml:id="mentioned_d5333e103" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*ɣerak(ɣyrk)</w>
<gloss><q>глупый</q></gloss></mentioned>. На звуковой облик осетинского
слова могла повлиять контаминация с <mentioned corresp="#mentioned_d5333e177" xml:id="mentioned_d5333e111" xml:lang="trk"><lang/>
<w>ala</w>
<gloss><q>глупый</q></gloss></mentioned> (<bibl/>); ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d5333e189" xml:id="mentioned_d5333e121" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ala</w>
<gloss><q>сумасшедший</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5333e197" xml:id="mentioned_d5333e129" xml:lang="uby"><lang/>
<w>qälä</w>
<gloss><q>полоумный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5333e206" xml:id="mentioned_d5333e138" xml:lang="uby"><w/>
<gloss><q>сумасшедший</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>351</biblScope></bibl>). <hi rendition="#rend_bold">Курд.</hi>
<mentioned corresp="#mentioned_d5333e216" xml:id="mentioned_d5333e148" xml:lang="ku"><lang/>
<w>gīl, gel</w>
<gloss><q>глупый</q></gloss></mentioned> (<bibl/>) представляет скорее
переогласовку <mentioned corresp="#mentioned_d5333e228" xml:id="mentioned_d5333e158" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gol</w>
<gloss><q>глупый</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">The connection to <mentioned corresp="#mentioned_d5333e103" xml:id="mentioned_d5333e169" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*ɣerak(ɣyrk)</w>
<gloss><q>foolish</q></gloss></mentioned> is possible. The sound image of
Ossetic word might have been influenced by contamination with <mentioned corresp="#mentioned_d5333e111" xml:id="mentioned_d5333e177" xml:lang="trk"><lang/>
<w>ala</w>
<gloss><q>foolish</q></gloss></mentioned>(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I 350</biblScope></bibl>); cf. also
<mentioned corresp="#mentioned_d5333e121" xml:id="mentioned_d5333e189" xml:lang="xmf"><lang/>
<w>ala</w>
<gloss><q>mad</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5333e129" xml:id="mentioned_d5333e197" xml:lang="uby"><lang/>
<w>qälä</w>
<gloss><q>half-witted</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5333e138" xml:id="mentioned_d5333e206" xml:lang="uby"><w/>
<gloss><q>mad</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>351</biblScope></bibl>). <mentioned corresp="#mentioned_d5333e148" xml:id="mentioned_d5333e216" xml:lang="ku"><lang/>
<w>gīl, gel</w>
<gloss><q>foolish</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_KPF"/><biblScope>Abt. III, Bd. II, p.
249</biblScope></bibl>) rather represents a vowel mutation of <mentioned corresp="#mentioned_d5333e158" xml:id="mentioned_d5333e228" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gol</w>
<gloss><q>foolish</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>