abaev-xml/entries/abaev_ḱeǧre.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

70 lines
No EOL
4.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ḱeǧre</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_ḱeǧre" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d558e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>ḱeǧre</orth></form>
<form xml:id="form_d558e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>keǧære</orth></form>
<sense xml:id="sense_d558e72"><sense xml:id="sense_d558e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>проводник</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>guide</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d558e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>слуга</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>servant</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d558e92">
<abv:example xml:id="example_d558e94">
<quote>ældar jæ ḱeǧretimæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>алдар со своими слугами</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the aldar and his servants</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/><biblScope>53</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Усвоено из адыгского; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d558e154" xml:id="mentioned_d558e116" xml:lang="uby"><lang/>
<w>ɣ</w>
<gloss><q>товарищ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d558e162" xml:id="mentioned_d558e124" xml:lang="uby"><w/>
<gloss><q>спутник</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>350</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d558e172" xml:id="mentioned_d558e134" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>kegarej</w>
<gloss><q>товарищ</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d558e180" xml:id="mentioned_d558e142" xml:lang="abq"><lang/>
<w>қaǧrəya</w>
<gloss><q>проводник</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">It was acquired from Adyghe; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d558e116" xml:id="mentioned_d558e154" xml:lang="uby"><lang/>
<w>ɣ</w>
<gloss><q>comrade</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d558e124" xml:id="mentioned_d558e162" xml:lang="uby"><w/>
<gloss><q>companion</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>350</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d558e134" xml:id="mentioned_d558e172" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>kegarej</w>
<gloss><q>comrade</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d558e142" xml:id="mentioned_d558e180" xml:lang="abq"><lang/>
<w>қaǧrəya</w>
<gloss><q>guide</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>