abaev-xml/entries/abaev_7rtyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

59 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">ᵆrtyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml">
<p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_7rtyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d3005e68" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>ᵆrtyn</orth></form>
<form xml:id="form_d3005e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>ærtin</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3005e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тридцать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>thirty</q>
</abv:tr><note xml:lang="ru" type="comment"> в десятичном пастушеском счете, вместо
<phr><ref type="xr" target="#entry_dæs"/>
<ref type="xr" target="#entry_æmæ"/>
<ref type="xr" target="#entry_yssæʒ"><w>`ssæʒ</w></ref></phr> | <phr><ref type="xr" target="#entry_dæs"/>
<ref type="xr" target="#entry_æmæ"><w>æma</w></ref>
<ref type="xr" target="#entry_insæj"/></phr> (буквально <q rendition="#rend_doublequotes">десять и двадцать</q>) обычного двадцатичного
счета</note><note xml:lang="en" type="comment"> in decimal number system of shepherds,
instead of <phr><ref type="xr" target="#entry_dæs"/>
<ref type="xr" target="#entry_æmæ"/>
<ref type="xr" target="#entry_yssæʒ"><w>`ssæʒ</w></ref></phr> | <phr><ref type="xr" target="#entry_dæs"/>
<ref type="xr" target="#entry_æmæ"><w>æma</w></ref>
<ref type="xr" target="#entry_insæj"/></phr> (literally <q rendition="#rend_doublequotes">ten and twenty</q>) in usual vigesimal number
system</note></sense>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d3005e149" xml:id="mentioned_d3005e128" xml:lang="ira"><m type="rec">θrinsat-</m></mentioned>, ср. <mentioned corresp="#mentioned_d3005e153" xml:id="mentioned_d3005e132" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m>triṁṡat-</m>
<gloss><q>тридцать</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22, 283, 399</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Traces back to <mentioned corresp="#mentioned_d3005e128" xml:id="mentioned_d3005e149" xml:lang="ira"><m type="rec">θrinsat-</m></mentioned>, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d3005e132" xml:id="mentioned_d3005e153" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<m>triṁṡat-</m>
<gloss><q>thirty</q></gloss></mentioned>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22, 283, 399</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>