abaev-xml/entries/abaev_Donyskʼæfæn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

42 lines
No EOL
2.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Donyskʼæfæn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_Donyskʼæfæn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5246e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>Donyskʼæfæn</orth></form>
<form xml:id="form_d5246e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Donæskʼæfæn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5246e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>праздник крещения</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Epiphany Day</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Буквально „(праздник) быстрого ношения воды“ (после обряда все
нарасхват кидались унести „освященной“ воды). См. <ref type="xr" target="#entry_skʼæfyn"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally “(holiday) of fast carrying of water” (after the
ceremony, everyone rushed to take away the consecrated water). See <ref type="xr" target="#entry_skʼæfyn"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>