246 lines
No EOL
22 KiB
XML
246 lines
No EOL
22 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">Xæmyc</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_Xæmyc" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231025T005101+0300" comment="Russian checked + English"?>
|
||
<form xml:id="form_d5940e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>Xæmyc</orth></form><?oxy_comment_end ?>
|
||
<form xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>Xæmic</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d5940e69">
|
||
<def xml:lang="ru">имя одного из популярных героев нартовского эпоса
|
||
(<bibl><title>Сказания о Нартах</title>. <pubPlace>М.</pubPlace>, <date>1978</date>,
|
||
<biblScope>стр. 7, 291—302, 360—362</biblScope></bibl>).</def>
|
||
<def xml:lang="en">name of one of the popular heroes of the Nart epics
|
||
(<bibl><title>Skazanija o Nartax</title> [Tales of the Narts].
|
||
<pubPlace>Moscow</pubPlace>, <date>1978</date>, <biblScope>pp. 7, 291—302,
|
||
360—362</biblScope></bibl>).</def>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment"> Хамыц — сын Ахсартага, брат-близнец Урузмага, отец
|
||
прославленного стального героя Батраза, по матери — племянник (<ref type="xr" target="#entry_xæræfyrt"/>) водных божеств Донбетров. Обладатель чудесного,
|
||
неотразимого для женщин зуба <mentioned xml:lang="os"><phr>Arqyzy
|
||
dændag</phr></mentioned> и длинных стальных усов (см. ниже <mentioned xml:lang="os"><phr>Xæmycy rīxī</phr></mentioned>). Мужское имя <oRef/> (вариант — <mentioned xml:lang="os"><w>Xæbyʒ</w>: <note xml:lang="ru" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>93</biblScope></bibl></note><note xml:lang="en" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>93</biblScope></bibl></note></mentioned>) встречается в Осетии и в наше
|
||
время. Известно также фамильное имя <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>Xæmicatæ</w>
|
||
<gloss><q>Хамицаевы</q></gloss></mentioned></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment"> Khæmyts is the son of Æxsærtæg, twin brother of
|
||
Uruzmæg, fother of the famed steel hero Batraz, matrilineal nephew (<ref type="xr" target="#entry_xæræfyrt"/>) of the water deities Donbettyrs. Has the wondrous tooth
|
||
<mentioned xml:lang="os"><phr>Arqyzy dændag</phr></mentioned> that is irresistible to
|
||
women and long steel moustache (see below <mentioned xml:lang="os"><phr>Xæmycy
|
||
rīxī</phr></mentioned>). The masculine name <oRef/> (with the variant <mentioned xml:lang="os"><w>Xæbyʒ</w>: <note xml:lang="ru" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>93</biblScope></bibl></note><note xml:lang="en" type="comment"><bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>93</biblScope></bibl></note></mentioned>) is nowadays still found in
|
||
Ossetia. The family name <mentioned xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>Xæmicatæ</w></mentioned> is also attested</note>
|
||
</sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict">
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Ʒerassæjæn dywwæ fazzon læppūjy rajg˳yrdi —
|
||
Wyryzmæg æmæ <oRef/></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у Дзерассы родились два мальчика-близнеца —
|
||
Урызмаг и Хамыц</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to Dzerassæ were born two twin boys: Uryzmæg
|
||
and Khæmyts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/>
|
||
<biblScope>16</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> ūrs sagmæ nyqqavydī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамыц прицелился в белого оленя</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmyts aimed at the white horse</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ.">там
|
||
же</ref>, <biblScope>183</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef/> Narty ’xsæn nomʒyd læg wydī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Хамыц был именитый муж среди Нартов</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Khæmyts was a famed man among the Narts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><bibl xml:lang="ru"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ.">там
|
||
же</ref>, <biblScope>249</biblScope></bibl><bibl xml:lang="en"><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ.">ibid.</ref>, <biblScope>249</biblScope></bibl></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>Xæmycæn</oRef> jæ qūg adavta Narty
|
||
fydbylyz Syrdon</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">корову Хамыца украл злой гений Нартов
|
||
Сырдон</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">(it was) the evil genius of the Narts Syrdon
|
||
(who) stole Khæmyc’s cow</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>III 27</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sajnag-ældar… <oRef>Xæmycy</oRef>
|
||
amardta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Сайнаг-алдар убил Хамица</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Saynag-ældar killed Khæmyts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>III 250</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Woræzmæg æma <oRef>Xæmici</oRef> sæ zærondi
|
||
tuxæj ne ’sakkag kodtaj, Waʒæftawæ, fal dæ nur ba Æxsærtæggati Soslanæn
|
||
agoruncæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Уоразмага и Хамица ты, Уадзафтауа, не удостоила
|
||
(своей руки) из-за их старости, но теперь тебя сватают за Æхсартагова Сослана</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you, Wadzæftawæ, did not honour (with your
|
||
hand) Woræzmæg and Khamits because of their old age, but now you are being married
|
||
off to Soslan of the Ækhsærtæggatæ</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>II 54</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Имя этого героя, как и имя его сына Батраза (<mentioned xml:lang="os"><w>Bahatər-as</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">богатырь асский</q></gloss></mentioned>),
|
||
монгольского происхождения. Ср. <mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>Xabiči</w>
|
||
<gloss>личное имя и титул</gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Владимиров</author>. <title>Общественный строй
|
||
монголов</title>. <pubPlace>Л.</pubPlace>, <date>1934</date>, <biblScope>стр.
|
||
51</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. По любезному сообщению В. А.
|
||
<name>Казакевича</name>, в XIII—XVI вв. термин <mentioned xml:lang="mn"><w>xabiči</w></mentioned> довольно часто встречается в составе монгольских собственных
|
||
имен. В китайской истории монголов (Юань-ши) засвидетельствовано для этой же эпохи имя
|
||
<mentioned xml:lang="mn"><w>Xa-bi-šì</w></mentioned> как имя монгольского военачальника,
|
||
принимавшего участие в одном походе совместно с асским (аланским) вождем <w>Ильей</w>
|
||
[<bibl><author>Иванов</author>. <title>История монголов (Юань-ши) об
|
||
асах-аланах.</title> В сб.: <bibl type="j"><title>Христианский Восток</title>,
|
||
<biblScope>т. II, вып. III</biblScope>, <pubPlace>СПб.</pubPlace>,
|
||
<date>1913</date></bibl>, <biblScope>стр. 288</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><author>Howorth</author>. <title>History of the Mongols, I</title>.
|
||
<pubPlace>London</pubPlace>, <date>1876</date>, <biblScope>стр. 222</biblScope><note type="comment">: <q rendition="#rend_doublequotes">the mongol general
|
||
Apichi</q></note></bibl>]. По любезной информации Ц. Ж. <name>Жамцарана</name>, в
|
||
монгольском эпосе встречается имя <mentioned xml:lang="mn"><w>Xabiči-Batyr</w></mentioned>. He исключено, что имена <oRef/> и <ref type="xr" target="#entry_Batraz"><w>Batyr(az)</w></ref> представляют <q rendition="#rend_doublequotes">раздвоение</q> монгольского <mentioned xml:lang="mn"><w>Xabiči-Batyr</w></mentioned>. — Имя <oRef/> вместе с соответствующим эпическим
|
||
циклом усвоено в соседние языки: <mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>Xamič</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Xabič</w></mentioned></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>Xəməš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
|
||
<w>Xĕməš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>Xamč</w></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>Xäbəǯ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><w>Xæbǯe</w></mentioned></mentioned>. В <mentioned xml:lang="kbd"><lang>кабардинском</lang> отмечено в быту имя <w>X́abəž</w>
|
||
<note type="comment">(сообщение Г. <name>Турчанинова</name>)</note></mentioned>, в
|
||
<mentioned xml:lang="sva"><lang>сванском</lang> — <w>Xäbəǯ</w></mentioned>.<note type="footnote">В 1944 г. мне называли в Сванетии известного охотника <mentioned xml:lang="sva"><w>Xabəǯ Čxvimiani</w></mentioned> из сел. Пари.</note> Также в
|
||
фамильных именах: <mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
|
||
<w>Хабичев</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>Хабцев</w></mentioned>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Тресков</author>. <title>Фольклорные связи Северного
|
||
Кавказа</title>. <pubPlace>Нальчик</pubPlace>, <date>1963</date>, <biblScope>стр.
|
||
64</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<note type="footnote">В газете <q rendition="#rend_doublequotes">Известия</q> от 3 сентября 1971 г. обратила на себя мое
|
||
внимание фамилия (украинская?) <w>Хамицевич</w>.</note> Может быть, сюда же <mentioned xml:lang="hu"><lang>языгско-венгерско-команское</lang> имя <w>Xamaz</w>
|
||
<note type="comment">(<bibl><bibl><author>Gombocz</author>. <title>Ossètes et
|
||
Jaziges</title>. <publisher>Revue des études hongroises et
|
||
finno-ougriennes</publisher>. <pubPlace>Paris</pubPlace>, <date>1925</date>,
|
||
<biblScope>№ 1—2, стр. 8</biblScope></bibl></bibl>)</note></mentioned>. —
|
||
<mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>Xabiči</w></mentioned> этимологически связано с <mentioned><mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>xab-</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="mn"><w>xaba</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mn"><w>xabu</w></mentioned>) <gloss><q>skill in hunting, handling a bow, gun
|
||
etc.</q>; <q>good quality, energy, spirit</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lessing"/>
|
||
<biblScope>900</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — Колебание <c>b</c> ||
|
||
<c>m</c> могло иметь место как на тюрко-монгольской почве (ср. <mentioned><mentioned xml:lang="os"><w>tebene</w></mentioned> || <mentioned xml:lang="os"><w>temene</w></mentioned></mentioned> и т. п.), так и на осетинской (ср. <ref type="xr" target="#entry_Amistol" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>Amistol</w></ref> при <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>Abəstol</w></mentioned>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/>
|
||
<date>1933</date>
|
||
<biblScope>V 67—68 с прим.</biblScope></bibl></etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The name of this hero, as that of his son Batraz (<mentioned xml:lang="os"><w>Bahatər-as</w>
|
||
<gloss><q rendition="#rend_doublequotes">the As hero</q></gloss></mentioned>), is of
|
||
Mongolian origin. Cf. <mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>Xabiči</w>
|
||
<gloss>personal name and title</gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Vladimirov</author>. <title>Obščestvennyj stroj
|
||
mongolov</title> [The social structure of the Mongols].
|
||
<pubPlace>Leningrad</pubPlace>, <date>1934</date>, <biblScope>p.
|
||
51</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. According to the person communication of
|
||
V. A. <name>Kazakevich</name>, in the 13th-16th cc. the term <mentioned xml:lang="mn"><w>xabiči</w></mentioned> quite often occurs as part of Mongolian proper names. The
|
||
Chinese history of the Mongols (Yuanshi) attests in the same period <mentioned xml:lang="mn"><w>Xa-bi-šì</w></mentioned> as the name of a Mongol warlord who
|
||
participated in the same campaign with the As (Alan) chief <w>Ilya</w>
|
||
[<bibl><author>Ivanov</author>. <title>Istorija mongolov (Juanʼ-ši) ob
|
||
asax-alanax</title> [The History of the Mongols (Yuanshi) of the As-Alans]. In: <bibl type="j"><title>Xristianskij vostok</title> [Christian Orient], <biblScope>vol. II,
|
||
issue III</biblScope>, <pubPlace>Saint Petersburg</pubPlace>,
|
||
<date>1913</date></bibl>, <biblScope>p. 288</biblScope></bibl>. —
|
||
<bibl><author>Howorth</author>. <title>History of the Mongols</title>,
|
||
<biblScope>I</biblScope>. <pubPlace>London</pubPlace>, <date>1876</date>,
|
||
<biblScope>p. 222</biblScope><note type="comment">: <q rendition="#rend_doublequotes">the mongol general Apichi</q></note></bibl>]. According to the personal
|
||
communication of Ts. Zh. <name>Zhamtsarano</name>, the name <mentioned xml:lang="mn"><w>Xabiči-Batyr</w></mentioned> is attested in the Mongolian epics. It is not
|
||
excluded that the names <oRef/> and <ref type="xr" target="#entry_Batraz"><w>Batyr(az)</w></ref> are a <q rendition="#rend_doublequotes">bifurcation</q> of the
|
||
Mongolian <mentioned xml:lang="mn"><w>Xabiči-Batyr</w></mentioned>. — The name <oRef/>
|
||
together with the corresponding epic cycle has been borrowed into neighbouring languages:
|
||
<mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>Xamič</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><w>Xabič</w></mentioned></mentioned>, <mentioned xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>Xəməš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="ady-x-abadz"><lang/>
|
||
<w>Xĕməš</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>Xamč</w></mentioned>, <mentioned><mentioned xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>Xäbəǯ</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="sva"><w>Xæbǯe</w></mentioned></mentioned>. In <mentioned xml:lang="kbd"><lang>Kabardian</lang> the name <w>X́abəž</w> is attested in common usage <note type="comment">(personal communication of G.
|
||
<name>Turčaninov</name>)</note></mentioned>, in <mentioned xml:lang="sva"><lang/> —
|
||
<w>Xäbəǯ</w></mentioned>.<note type="footnote">In 1944 in Svanetia I was told of a
|
||
famed hunter named <mentioned xml:lang="sva"><w>Xabəǯ Čxvimiani</w></mentioned> from
|
||
the village Pari.</note> Also in family names: <mentioned><mentioned xml:lang="krc-x-karachay"><lang/>
|
||
<w>Xabičev</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="inh"><lang/>
|
||
<w>Xabcev</w></mentioned>
|
||
<note type="comment">(<bibl><author>Treskov</author>. <title>Folʼklornye svjazi
|
||
Severnogo Kavkaza</title> [The folklore connections of the North Caucasus].
|
||
<pubPlace>Nalchik</pubPlace>, <date>1963</date>, <biblScope>p.
|
||
64</biblScope></bibl>)</note></mentioned>.<note type="footnote">In the <q rendition="#rend_doublequotes">Izvestija</q> newspaper of 3 September 1971 the
|
||
(Ukrainian?) surname <w>Xamicevič</w> caught my attention.</note> Perhaps the <mentioned xml:lang="hu"><lang>Iazygean-Hungarian-Cumanian</lang> name <w>Xamaz</w> also belongs
|
||
here <note type="comment">(<bibl><bibl><author>Gombocz</author>. <title>Ossètes et
|
||
Jaziges</title>. <publisher>Revue des études hongroises et
|
||
finno-ougriennes</publisher>. <pubPlace>Paris</pubPlace>, <date>1925</date>,
|
||
<biblScope>№ 1—2, p. 8</biblScope></bibl></bibl>)</note></mentioned>. —
|
||
<mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>Xabiči</w></mentioned> is etymologically related to <mentioned><mentioned xml:lang="mn"><lang/>
|
||
<w>xab-</w></mentioned> (<mentioned xml:lang="mn"><w>xaba</w></mentioned>, <mentioned xml:lang="mn"><w>xabu</w></mentioned>) <gloss><q>skill in hunting, handling a bow, gun
|
||
etc.</q>; <q>good quality, energy, spirit</q></gloss>
|
||
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lessing"/>
|
||
<biblScope>900</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. — The alternation <c>b</c> ||
|
||
<c>m</c> could have taken place both in Turkic-Mongolic (cf. <mentioned><mentioned xml:lang="os"><w>tebene</w></mentioned> || <mentioned xml:lang="os"><w>temene</w></mentioned></mentioned> etc.) and in Ossetic (cf. <ref type="xr" target="#entry_Amistol" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w>Amistol</w></ref> alongside <mentioned xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>Abəstol</w></mentioned>).<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_ЯМ"/>
|
||
<date>1933</date>
|
||
<biblScope>V 67—68 with notes.</biblScope></bibl></etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |