abaev-xml/entries/abaev_acūdas.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

62 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">acūdas</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_acūdas" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231218T175618+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d2036e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>acūdas</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<form xml:id="form_d2036e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>acodasæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2036e72">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>квасцы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>alum</q>
</abv:tr>
</sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d2036e127" xml:id="mentioned_d2036e84" xml:lang="trk"><lang/>
<w>aču-taš</w>
<gloss>буквально <q>горький камень</q></gloss></mentioned>; ср.
<mentioned><mentioned corresp="#mentioned_d2036e137" xml:id="mentioned_d2036e94" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ačutaš</w>
<gloss><q>квасцы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2036e145" xml:id="mentioned_d2036e102" xml:lang="uz"><lang/>
<w>ačiqtaš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2036e150" xml:id="mentioned_d2036e107" xml:lang="uz"><w>ačiǧtaš</w></mentioned>
<gloss><q>квасцы</q></gloss>
<note type="comment" xml:lang="ru">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I
510</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d2036e162" xml:id="mentioned_d2036e119" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>axšādaš</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d2036e84" xml:id="mentioned_d2036e127" xml:lang="trk"><lang/>
<w>aču-taš</w>
<gloss>literally <q>bitter stone</q></gloss></mentioned>; cf. <mentioned corresp="#mentioned_d2036e94" xml:id="mentioned_d2036e137" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>ačutaš</w>
<gloss><q>alum</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2036e102" xml:id="mentioned_d2036e145" xml:lang="uz"><lang/>
<w>ačiqtaš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2036e107" xml:id="mentioned_d2036e150" xml:lang="uz"><w>ačiǧtaš</w>
<gloss><q>alum</q></gloss><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>I
510</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, also related: <mentioned corresp="#mentioned_d2036e119" xml:id="mentioned_d2036e162" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>axšādaš</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>