abaev-xml/entries/abaev_anauli.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

73 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">anauli</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_anauli" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231226T230139+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1367e66" type="lemma"><orth>anauli</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d1367e69">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>земля под паром</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>fallow land</q>
</abv:tr>
</sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1367e79">
<abv:example xml:id="example_d1367e81" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>15 000 gektari <oRef>anauli</oRef> rafældaxun…</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поднять 15 000 гектаров паров</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>to upturn 15 000 hectares of fallow</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>191<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d1367e103" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote><oRef>anauli</oRef> ærxumæ kænun ǧæwuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>надо вспахать паровое поле</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a fallow field needs to be ploughed</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
<biblScope>203<hi rendition="#rend_subscript">1</hi></biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1367e136" xml:id="mentioned_d1367e128" xml:lang="ka"><lang/>
<w>aneuli</w>
<gloss>id</gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1367e128" xml:id="mentioned_d1367e136" xml:lang="ka"><lang/>
<w>aneuli</w>
<gloss>id</gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>