abaev-xml/entries/abaev_aqæl.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

98 lines
No EOL
5.6 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">aqæl</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_aqæl" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T142746+0300" comment="checked"?>
<form xml:id="form_d1278e66" type="lemma"><orth>aqæl</orth></form><?oxy_comment_end ?>
<sense xml:id="sense_d1278e69">
<sense xml:id="sense_d1278e70">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>рассудительность</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>judiciousness</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1278e79">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>(хороший) нрав</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>(good) temper</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
<re xml:id="re_d1278e89">
<form xml:id="form_d1278e91" type="lemma"><orth>ænaqæl</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1278e94">
<sense xml:id="sense_d1278e95">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>безрассудный</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>reckless</q>
</abv:tr>
</sense>
<sense xml:id="sense_d1278e104">
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>дурного нрава</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bad-tempered</q>
</abv:tr>
</sense>
</sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1278e115">
<abv:example xml:id="example_d1278e117" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mæ bæx ewgaron <oRef>xwærzaqæl</oRef> næj, æma ku ǧazon, wæd alke æxe
baǧæwaj kænæd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мой конь не хорошего нрава, и когда я буду джигитовать, пусть каждый
побережется</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>my horse is not of good temper, so may everyone take care when I
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20231227T142659+0300" comment="джигитовать"?>engage
in trick riding<?oxy_comment_end ?></q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Диг._сказ."/>
<biblScope>4</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1278e166" xml:id="mentioned_d1278e142" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaql</w>
<gloss><q>ум</q></gloss>, <gloss><q>рассудок</q></gloss>,
<gloss><q>благоразумие</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1278e142" xml:id="mentioned_d1278e166" xml:lang="ar" extralang="fa"><lang/>
<w>ʽaql</w>
<gloss><q>intelligence</q></gloss>, <gloss><q>mind</q></gloss>,
<gloss><q>prudence</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>