105 lines
No EOL
9.7 KiB
XML
105 lines
No EOL
9.7 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">bæǧatyr</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_bæǧatyr" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d862e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>bæǧatyr</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d862e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>bæǧatær</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d862e72"><sense xml:id="sense_d862e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>храбрый</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>brave</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d862e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>богатырь</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>hero-knight</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<re xml:id="re_d862e92">
|
||
<note type="comment" xml:lang="ru">в иронском чаще с метатезой:</note>
|
||
<note type="comment" xml:lang="en">more often with methatesis:</note>
|
||
<form xml:id="form_d862e100" type="lemma"><orth>qæbatyr</orth></form>
|
||
</re>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d862e104">
|
||
<abv:example xml:id="example_d862e106">
|
||
<quote>æmæ ʽrbadt Alg˳yz bæǧatyr, nwazy qælʒæg æmæ qal</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>и уселся храбрый Алгуз, пьет веселый и удалой</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>and brave Algys sat down, he drinks being happy and daring</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><biblScope xml:lang="ru">Lit. xrest., Stalinir, 1933, стр.
|
||
115</biblScope><biblScope xml:lang="en">Lit. xrest., Stalinir, 1933,
|
||
p. 115</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d862e127" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<quote>bæǧatær tuxtæn</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>я бился смело</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>I fought bravely</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MD"/><biblScope>1936 II
|
||
34</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Усвоено от тюрко-монгольских народов; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d862e204" xml:id="mentioned_d862e153" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
|
||
<w>baǧatur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d862e209" xml:id="mentioned_d862e158" xml:lang="trk" extralang="mn"><w>baǧadur</w></mentioned>, откуда идет и <mentioned corresp="#mentioned_d862e212" xml:id="mentioned_d862e161" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>богатырь</w></mentioned>. Первоисточником некоторые считают <mentioned corresp="#mentioned_d862e217" xml:id="mentioned_d862e166" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bahādur</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miklosich"/><biblScope>Tarkische Еlemente… I 254</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/><biblScope>66</biblScope></bibl>).
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d862e231" xml:id="mentioned_d862e180" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>bæǧatyr</w></mentioned> идет, во всяком случае, не из персидского, а из
|
||
монголо-турецкого. Впервые засвидетельствовано в осетинской надписи, найденной в
|
||
Краснодарском крае на берегу реки Б. Зеленчук (X—XII в.), как собственное имя:
|
||
Πακαθαρ (= <hi rendition="#rend_italic">Bæqutær</hi>). Этим же именем называет часто <hi rendition="#rend_bold">грузинская</hi> хроника
|
||
(<bibl><biblScope>"Kartlis Cxovreba''</biblScope></bibl>) осетинских
|
||
вождей: <hi rendition="#rend_italic">Os</hi>-<hi rendition="#rend_italic">Baǧutari</hi> „осский богатырь“ (в первый раз — для V в., в
|
||
последний — для XIV в.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brosset"/><biblScope>I 153—160, 633</biblScope></bibl> и др.). — Наряду с формой
|
||
<hi rendition="#rend_italic">baǧatur</hi> на монголо-турецкой почве широко распространена стяженная форма
|
||
<hi rendition="#rend_italic">baatur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batyr</hi>, которая также известна осетинам; она
|
||
отложилась в имени эпического героя <ref type="xr" target="#entry_Batraz"/>
|
||
(см.). Ср. <ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">The word is adopted from Turkic-Mongolian people, cf. <mentioned corresp="#mentioned_d862e153" xml:id="mentioned_d862e204" xml:lang="trk" extralang="mn"><lang/>
|
||
<w>baǧatur</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d862e158" xml:id="mentioned_d862e209" xml:lang="trk" extralang="mn"><w>baǧadur</w></mentioned>, where <mentioned corresp="#mentioned_d862e161" xml:id="mentioned_d862e212" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>bogatyrʼ</w></mentioned> also comes from. Some people consider <mentioned corresp="#mentioned_d862e166" xml:id="mentioned_d862e217" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>bahādur</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miklosich"/><biblScope>Tarkische Еlemente… I 254</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Berneker"/><biblScope>66</biblScope></bibl>) as
|
||
a source. <mentioned corresp="#mentioned_d862e180" xml:id="mentioned_d862e231" xml:lang="os"><lang/>
|
||
<w>bæǧatyr</w></mentioned> at least does not trace back to Persian but to
|
||
Mongolian-Turkic. For the first time the word was attested in the Ossetic
|
||
inscription which was found in the Krasnodar Krai on the bank of the B.
|
||
Zelenchuk river (10th–12th cc.) in the form of a proper name: Πακαθαρ (=
|
||
<hi rendition="#rend_italic">Bæqutær</hi>). The <hi rendition="#rend_bold">Georgian</hi> chronicle (<bibl><biblScope>"Kartlis
|
||
Cxovreba''</biblScope></bibl>) often names Ossetian leaders in this way:
|
||
<hi rendition="#rend_italic">Os</hi>-<hi rendition="#rend_italic">Baǧutari</hi> „leader of the Os“ (for the first time — in the 5th century,
|
||
for the last time — in the 14th century: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Brosset"/><biblScope>I 153—160, 633</biblScope></bibl>
|
||
etc.). — Together with the form <hi rendition="#rend_italic">baǧatur</hi> contractions <hi rendition="#rend_italic">baatur</hi>, <hi rendition="#rend_italic">batur</hi>,
|
||
<hi rendition="#rend_italic">batyr</hi> were also widespread in Mongolian-Turkish languages. The contractions
|
||
are also known in Ossetic; they are found in the epic hero's name <ref type="xr" target="#entry_Batraz"/> (see this word). Cf. <ref type="xr" target="#entry_qæbatyr"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>85</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |