abaev-xml/entries/abaev_byrc_1.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

72 lines
No EOL
6.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">byrc_1</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_byrc_1" n="1" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3244e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>byrc</orth></form>
<form xml:id="form_d3244e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>burcæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3244e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>черный перец</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>black pepper</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3244e168" xml:id="mentioned_d3244e84" xml:lang="trk"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e173" xml:id="mentioned_d3244e89" xml:lang="trk"><w>murč</w>
<gloss><q>перец</q></gloss></mentioned>; распространено в кавказских языках:
<mentioned corresp="#mentioned_d3244e179" xml:id="mentioned_d3244e95" xml:lang="av"><lang/>
<w>purč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e184" xml:id="mentioned_d3244e100" xml:lang="ce"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e189" xml:id="mentioned_d3244e105" xml:lang="inh"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e195" xml:id="mentioned_d3244e111" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>burš</w></mentioned>. Сюда же <mentioned corresp="#mentioned_d3244e200" xml:id="mentioned_d3244e116" xml:lang="hu"><lang/>
<w>bors</w></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d3244e205" xml:id="mentioned_d3244e121" xml:lang="trk"><lang/>
<w/></mentioned> из <mentioned corresp="#mentioned_d3244e210" xml:id="mentioned_d3244e126" xml:lang="iir"><lang/>
<w/></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d3244e215" xml:id="mentioned_d3244e131" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mariča-</w><note type="comment" xml:lang="ru">
(<bibl><author>Muncacsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>VI
377</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e227" xml:id="mentioned_d3244e143" xml:lang="sog"><lang/>
<w>marć</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e233" xml:id="mentioned_d3244e149" xml:lang="sog"><w>maric̀</w><note type="comment" xml:lang="ru"> (<bibl><author>Bailey</author><ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/><biblScope xml:lang="ru">1956,
стр. 77</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e244" xml:id="mentioned_d3244e160" xml:lang="isk"><lang/>
<w>mərč</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3244e84" xml:id="mentioned_d3244e168" xml:lang="trk"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e89" xml:id="mentioned_d3244e173" xml:lang="trk"><w>murč</w>
<gloss><q>pepper</q></gloss></mentioned>; the word is widespread in
Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d3244e95" xml:id="mentioned_d3244e179" xml:lang="av"><lang/>
<w>purč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e100" xml:id="mentioned_d3244e184" xml:lang="ce"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e105" xml:id="mentioned_d3244e189" xml:lang="inh"><lang/>
<w>burč</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e111" xml:id="mentioned_d3244e195" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>burš</w></mentioned>. Also here <mentioned corresp="#mentioned_d3244e116" xml:id="mentioned_d3244e200" xml:lang="hu"><lang/>
<w>bors</w></mentioned>. <mentioned corresp="#mentioned_d3244e121" xml:id="mentioned_d3244e205" xml:lang="trk"><lang/>
<w/></mentioned> from <mentioned corresp="#mentioned_d3244e126" xml:id="mentioned_d3244e210" xml:lang="iir"><lang/>
<w/></mentioned>: <mentioned corresp="#mentioned_d3244e131" xml:id="mentioned_d3244e215" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>mariča-</w><note type="comment" xml:lang="en">
(<bibl><author>Muncacsi</author><ref type="bibl" target="#ref_KSz."/><biblScope>VI
377</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e143" xml:id="mentioned_d3244e227" xml:lang="sog"><lang/>
<w>marć</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e149" xml:id="mentioned_d3244e233" xml:lang="sog"><w>maric̀</w><note type="comment" xml:lang="en"> (<bibl><author>Bailey</author><ref type="bibl" target="#ref_TPhS"/><biblScope xml:lang="en">1956, p.
77</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3244e160" xml:id="mentioned_d3244e244" xml:lang="isk"><lang/>
<w>mərč</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>