72 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
72 lines
No EOL
4.6 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">byron</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_byron" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d17e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>byron</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d17e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>burojnæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d17e72"><sense xml:id="sense_d17e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>мусор</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>trash</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d17e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>помет</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>excrement</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d17e92">
|
||
<abv:example xml:id="example_d17e94">
|
||
<quote>byrættæ ramærzūt</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>подметите мусор</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>[you] sweep trash out</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d17e109">
|
||
<quote>wæjug æ bælasæ zænxæbæl niccavta ma bælasæ fæbburojnæ ʽj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>великан ударил дерево об землю, и дерево обратилось в труху</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the giant hit the tree to the ground and the tree mouldered away</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Закономерно восстанавливается в *<hi rendition="#rend_italic">buran</hi>; эту форму мы находим
|
||
действительно в сванском: <mentioned corresp="#mentioned_d17e143" xml:id="mentioned_d17e127" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>buran</w>
|
||
<gloss><q>помет</q></gloss></mentioned>. Дальнейших связей не
|
||
видно.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>300</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">It is regularly reconstructed as *<hi rendition="#rend_italic">buran</hi>; this form is
|
||
apparently found in Svan: <mentioned corresp="#mentioned_d17e127" xml:id="mentioned_d17e143" xml:lang="sva"><lang/>
|
||
<w>buran</w>
|
||
<gloss><q>excrement</q></gloss></mentioned>. Further connections are not
|
||
noticed.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>300</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |