abaev-xml/entries/abaev_cæk0y.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

56 lines
No EOL
3.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæk0y</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cæk0y" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1934e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cæk˳y</orth></form>
<form xml:id="form_d1934e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cæku</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1934e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>поджаренное зерно (обычно кукурузы)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>fried grain (usually corn)</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1934e82">
<abv:example xml:id="example_d1934e84">
<quote>Satana… kʼæj wælart baværdta æmæ cæk˳ytæ akodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Шатана поставила плиту на огонь и приготовила жареные зерна</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Satana put the stove on the fire and cooked fried grains</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>252</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d1934e117" xml:id="mentioned_d1934e106" xml:lang="ady"><lang/>
<w>sokw</w>
<gloss><q>кушанье из поджаренных зерен</q></gloss></mentioned></etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d1934e106" xml:id="mentioned_d1934e117" xml:lang="ady"><lang/>
<w>sokw</w>
<gloss><q>a dish of fried grains</q></gloss></mentioned></etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>