abaev-xml/entries/abaev_cæwyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

368 lines
No EOL
29 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cæwyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cæwyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2491e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cæwyn</orth><form xml:id="form_d2491e68" type="participle"><orth>cyd</orth></form></form>
<form xml:id="form_d2491e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cæwun</orth><form xml:id="form_d2491e73" type="participle"><orth>cud</orth></form></form>
<sense n="1" xml:id="sense_cæwyn.1"><sense xml:id="sense_d2491e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>идти</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>go</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2491e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ехать</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense n="2" xml:id="sense_cæwyn.2"><sense xml:id="sense_d2491e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>слышаться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>be heard</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2491e102"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>раздаваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>sound</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense n="3" xml:id="sense_cæwyn.3"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>получаться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>result</q>
</abv:tr></sense>
<sense n="4" xml:id="sense_cæwyn.4"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вмещаться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>contain</q>
</abv:tr></sense>
<sense n="5" xml:id="sense_cæwyn.5"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сходить’ (о пятнах и т. п.)</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о пятнах и т.п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about blots etc.)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>come out</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (о пятнах и т.п.)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (about blots etc.)</note></sense>
<sense n="6" xml:id="sense_cæwyn.6"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>хотеться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>want</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e161">
<abv:example xml:id="example_d2491e163">
<quote>racæwync qæwtæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>идут в селения</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>[they] are going to the villages</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>101</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e182">
<quote>acydtæn zad x˳ymtyl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я пошел по уродившимся нивам</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I walked through the grown fields</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>96</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e201" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>donmæ cæwʒænæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>он пойдет к реке</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he will go to the river</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>20%l6%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e223">
<quote>bæxtyl acæwæm</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>поедем верхом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>we will ride</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e238" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ægas arcæwaj!… kæcæj cæwæg dæ?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>добро пожаловать!… откуда идешь?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>welcome!… where are you going from?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>34</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e261">
<quote>ægær ævzong ma ʽj lægmæ cæwunmæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>она пока слишком молода, чтобы выходить замуж</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>she is still too young to get married</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/><biblScope>61%l272%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e280">
<quote>cal azy dyl cæwy?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сколько тебе лет?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>how old aew you?</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e296">
<abv:example xml:id="example_d2491e298" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ci ǧærtæ cæwuj?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>что за шум слышится?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>what noise is heard?</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/><biblScope>86</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e320" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ærcudæj ma æ ǧostæbæl kud niwwasta mærdti ug</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>до его слуха донеслось еще, как закричала сова мертвых</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he also heard the cry of the owl of the dead</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>99</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e343">
<abv:example xml:id="example_d2491e345">
<quote>īw særakæj cyppar ʒabyry cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>из одного сафьяна получается четыре чувяка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>four chuvyaks can be made of one morocco leather</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e362">
<abv:example xml:id="example_d2491e364">
<quote>acy wærmy cas kartof bacæwʒæn?</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сколько картофеля поместится в этой яме?</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>how many potatoes will fit in this hole?</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e379">
<quote>jæ mast jæ x˳ylfy nal cydi</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>его горе уже не вмещалось в нем</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>his grief could no longer fit in him</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e395">
<abv:example xml:id="example_d2491e397">
<quote>k˳yræty qūlættæ saponæj dær nal cæwync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пятна на бешмете не сходят даже от мыла</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stains on the beshmet do not come out even after soap</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сл."/></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e416">
<abv:example xml:id="example_d2491e418">
<quote>xæræg zaǧta: zaryn mæm cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>осел сказал: мне хочется петь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the donkey said: I want to sing</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2491e434">
<abv:example xml:id="example_d2491e436">
<quote>mæ zærdæmæ næ cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мне не нравится</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I don't like it</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e451">
<quote>bæsty jyn nīcy cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничем нельзя снискать его благодарности</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>nothing can earn his gratitude</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e466">
<quote>wyrsmæ (k˳yrmæ—, stænmæ—) cæwyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">идти на случку (о лошади, корове,
собаке)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">go for mating (horses, cows, dogs)</q>
</abv:tr>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2491e483">
<quote>æddæmæ cæwyn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q rendition="rend_singlequotes">испражняться</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q rendition="rend_singlequotes">defecate</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Общеиранский глагол: <mentioned corresp="#mentioned_d2491e773" xml:id="mentioned_d2491e503" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šudan: šaw-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e781" xml:id="mentioned_d2491e511" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>приходить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e787" xml:id="mentioned_d2491e517" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e793" xml:id="mentioned_d2491e523" xml:lang="ku"><lang/>
<w>čūn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e798" xml:id="mentioned_d2491e528" xml:lang="ku"><w>čūin</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e805" xml:id="mentioned_d2491e535" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šutān</w>
<gloss><q>я пошел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e813" xml:id="mentioned_d2491e543" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šwəl : šawai</w>
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e821" xml:id="mentioned_d2491e551" xml:lang="ps"><w/>
<gloss><q>быть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e827" xml:id="mentioned_d2491e557" xml:lang="srh"><lang/>
<w>sōm</w>
<gloss><q>я иду</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e835" xml:id="mentioned_d2491e565" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>я становлюсь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e841" xml:id="mentioned_d2491e571" xml:lang="srh"><w>saud</w>
<gloss><q>он идет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e848" xml:id="mentioned_d2491e578" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>становится</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e854" xml:id="mentioned_d2491e584" xml:lang="srh"><w>sütam</w>
<gloss><q>пошел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e860" xml:id="mentioned_d2491e590" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>стал</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e866" xml:id="mentioned_d2491e596" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>sāw--. sud-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e874" xml:id="mentioned_d2491e604" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>становиться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e880" xml:id="mentioned_d2491e610" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>č̣āw-: c̣it-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e889" xml:id="mentioned_d2491e619" xml:lang="oru"><lang/>
<w>caw-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e897" xml:id="mentioned_d2491e627" xml:lang="oru"><w>māk
</w>
<gloss><q>не ходи</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e903" xml:id="mentioned_d2491e633" xml:lang="os"><lang/>
<w>ma cu</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e908" xml:id="mentioned_d2491e638" xml:lang="yai"><lang/>
<w>šaw-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e916" xml:id="mentioned_d2491e646" xml:lang="yai"><w>ašawim</w>
<gloss><q>я шел</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e922" xml:id="mentioned_d2491e652" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*šaw-(šw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e928" xml:id="mentioned_d2491e658" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ciya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e933" xml:id="mentioned_d2491e663" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tsu- : tsuta-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e941" xml:id="mentioned_d2491e671" xml:lang="kho"><w>tsō</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e947" xml:id="mentioned_d2491e677" xml:lang="os" extralang="os-x-digor"><lang/>
<w>co</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e952" xml:id="mentioned_d2491e682" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tsūka</w>
<gloss><q>идущий</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2491e960" xml:id="mentioned_d2491e690" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæwæg</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e966" xml:id="mentioned_d2491e696" xml:lang="ae"><lang/>
<w>šav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e971" xml:id="mentioned_d2491e701" xml:lang="ae"><w>šyav--šuta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e974" xml:id="mentioned_d2491e704" xml:lang="peo"><lang/>
<w>šiyav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e979" xml:id="mentioned_d2491e709" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čuyav- : čyuta-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e987" xml:id="mentioned_d2491e717" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>ču</w>
<gloss><q>шествие</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e995" xml:id="mentioned_d2491e725" xml:lang="grc"><lang/>
<w>σεύω</w>
<gloss><q>привожу в движение</q></gloss></mentioned>. Формы с начальным
<hi rendition="#rend_italic">č</hi>, <hi rendition="#rend_italic">с</hi> (), примыкающие к <mentioned corresp="#mentioned_d2491e1004" xml:id="mentioned_d2491e734" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čyav-</w></mentioned>, противостоят формам с начальным <hi rendition="#rend_italic">š</hi>, примыкающим
к и . Ср. с этой точки зрения <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>. Ср. <ref type="xr" target="#entry_caw"/> ‘происшествие’, <ref type="xr" target="#entry_cæwæt"/> ‘потомство’, <ref type="xr" target="#entry_cwan"/>
‘охота’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 61, 78</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>21, 28</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>72</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>23, 26, 161</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="ru">LII 21 сл.</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A common Iranian verb: <mentioned corresp="#mentioned_d2491e503" xml:id="mentioned_d2491e773" xml:lang="fa"><lang/>
<w>šudan: šaw-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e511" xml:id="mentioned_d2491e781" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>come</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e517" xml:id="mentioned_d2491e787" xml:lang="fa"><w/>
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e523" xml:id="mentioned_d2491e793" xml:lang="ku"><lang/>
<w>čūn</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e528" xml:id="mentioned_d2491e798" xml:lang="ku"><w>čūin</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e535" xml:id="mentioned_d2491e805" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w>šutān</w>
<gloss><q>I went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e543" xml:id="mentioned_d2491e813" xml:lang="ps"><lang/>
<w>šwəl : šawai</w>
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e551" xml:id="mentioned_d2491e821" xml:lang="ps"><w/>
<gloss><q>be</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e557" xml:id="mentioned_d2491e827" xml:lang="srh"><lang/>
<w>sōm</w>
<gloss><q>I go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e565" xml:id="mentioned_d2491e835" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>I become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e571" xml:id="mentioned_d2491e841" xml:lang="srh"><w>saud</w>
<gloss><q>he goes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e578" xml:id="mentioned_d2491e848" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>he becomes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e584" xml:id="mentioned_d2491e854" xml:lang="srh"><w>sütam</w>
<gloss><q>went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e590" xml:id="mentioned_d2491e860" xml:lang="srh"><w/>
<gloss><q>became</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e596" xml:id="mentioned_d2491e866" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>sāw--. sud-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e604" xml:id="mentioned_d2491e874" xml:lang="sgh"><w/>
<gloss><q>become</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e610" xml:id="mentioned_d2491e880" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>č̣āw-: c̣it-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e619" xml:id="mentioned_d2491e889" xml:lang="oru"><lang/>
<w>caw-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e627" xml:id="mentioned_d2491e897" xml:lang="oru"><w>māk
</w>
<gloss><q>do not go</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e633" xml:id="mentioned_d2491e903" xml:lang="os"><lang/>
<w>ma cu</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e638" xml:id="mentioned_d2491e908" xml:lang="yai"><lang/>
<w>šaw-</w>
<gloss><q>идти</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e646" xml:id="mentioned_d2491e916" xml:lang="yai"><w>ašawim</w>
<gloss><q>I went</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e652" xml:id="mentioned_d2491e922" xml:lang="sog"><lang/>
<w>*šaw-(šw)</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e658" xml:id="mentioned_d2491e928" xml:lang="xco"><lang/>
<w>ciya-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e663" xml:id="mentioned_d2491e933" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tsu- : tsuta-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e671" xml:id="mentioned_d2491e941" xml:lang="kho"><w>tsō</w>
<gloss><q>[you] go</q></gloss></mentioned> (= <mentioned corresp="#mentioned_d2491e677" xml:id="mentioned_d2491e947" xml:lang="os" extralang="os-x-digor"><lang/>
<w>co</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e682" xml:id="mentioned_d2491e952" xml:lang="kho"><lang/>
<w>tsūka</w>
<gloss><q>going</q></gloss></mentioned> (<mentioned corresp="#mentioned_d2491e690" xml:id="mentioned_d2491e960" xml:lang="os"><lang/>
<w>cæwæg</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d2491e696" xml:id="mentioned_d2491e966" xml:lang="ae"><lang/>
<w>šav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e701" xml:id="mentioned_d2491e971" xml:lang="ae"><w>šyav--šuta-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e704" xml:id="mentioned_d2491e974" xml:lang="peo"><lang/>
<w>šiyav-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e709" xml:id="mentioned_d2491e979" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čuyav- : čyuta-</w>
<gloss><q>go</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e717" xml:id="mentioned_d2491e987" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>ču</w>
<gloss><q>procession</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2491e725" xml:id="mentioned_d2491e995" xml:lang="grc"><lang/>
<w>σεύω</w>
<gloss><q>I put in motion</q></gloss></mentioned>. Forms with initial <hi rendition="#rend_italic">č</hi>,
<hi rendition="#rend_italic">с</hi> () which are close to <mentioned corresp="#mentioned_d2491e734" xml:id="mentioned_d2491e1004" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čyav-</w></mentioned> stand against forms with initial <hi rendition="#rend_italic">š</hi> which is
close to and . Cf. from this perspective <ref type="xr" target="#entry_æncajyn"/>. Cf. <ref type="xr" target="#entry_caw"/> accident, <ref type="xr" target="#entry_cæwæt"/> descendants, <ref type="xr" target="#entry_cwan"/>
hunt.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/><biblScope>II 61, 78</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>21, 28</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>72</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>23, 26, 161</biblScope></bibl>. —
<bibl><author>Benveniste</author><ref type="bibl" target="#ref_BSL"/><biblScope xml:lang="en">LII 21 ff.</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>