abaev-xml/entries/abaev_cʼynær.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

60 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cʼynær</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cʼynær" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3734e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>cʼynær</orth></form>
<form xml:id="form_d3734e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>cʼinær</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3734e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>яловая (овца, коза, корова)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>dry (sheep, goat, cow)</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3734e82">
<abv:example xml:id="example_d3734e84">
<quote>æz næ ajsǯynæn šæwætǵyn særtæ, fælæ myn radd fynddæs cʼynær fysy æmæ
fynddæs cʼynær sæǧy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я не возьму скот с потомством, но дай мне пятнадцать яловых овец и
пятнадцать яловых коз</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I will not take cattle with get, but give me fifteen dry sheep and
fifteen dry goats</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
115</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Какая-то связь с <mentioned corresp="#mentioned_d3734e118" xml:id="mentioned_d3734e106" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>šinar</w>
<gloss><q>телка</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">There is some connection with <mentioned corresp="#mentioned_d3734e106" xml:id="mentioned_d3734e118" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>šinar</w>
<gloss><q>heifer</q></gloss></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>