abaev-xml/entries/abaev_cetun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

76 lines
No EOL
5.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">cetun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_cetun" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d4290e66" type="lemma"><orth>cetun</orth><form xml:id="form_d4290e68" type="participle"><orth>citt</orth></form></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4290e74"><sense xml:id="sense_d4290e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>ставить на вид</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>reproach</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4290e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>напоминать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>remind</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4290e93"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>попрекать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blame</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4290e103">
<abv:example xml:id="example_d4290e105">
<quote>xwærzewæg eskæmæn bacetun ne ʽnǧezuj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не подобает ставить на вид (оказанную) кому-либо услугу</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>it is inappropriate to reproach a (rendered) service</q>
</abv:tr>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Основа <hi rendition="#rend_italic">cet</hi>- закономерно возводится к *čaiθ-; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4290e161" xml:id="mentioned_d4290e123" xml:lang="ae"><lang/>
<w>čaiθ-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e166" xml:id="mentioned_d4290e128" xml:lang="ae"><w>kaeθ-</w>
<gloss><q>учить</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e172" xml:id="mentioned_d4290e134" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>наставлять</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e178" xml:id="mentioned_d4290e140" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>vi-čēh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e183" xml:id="mentioned_d4290e145" xml:lang="xpr"><w>ni-čēh-</w></mentioned>. Сюда же (с другим конечным элементом основы)
<mentioned corresp="#mentioned_d4290e187" xml:id="mentioned_d4290e149" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čit-</w>
<gloss><q>иметь в виду</q></gloss></mentioned>, в каузативе— ‘ставить на
вид’, ‘наставлять’.</etym>
<etym xml:lang="en">The stem <hi rendition="#rend_italic">cet</hi>- regularly traces back to *čaiθ-; cf.
<mentioned corresp="#mentioned_d4290e123" xml:id="mentioned_d4290e161" xml:lang="ae"><lang/>
<w>čaiθ-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e128" xml:id="mentioned_d4290e166" xml:lang="ae"><w>kaeθ-</w>
<gloss><q>teach</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e134" xml:id="mentioned_d4290e172" xml:lang="ae"><w/>
<gloss><q>instruct</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e140" xml:id="mentioned_d4290e178" xml:lang="xpr"><lang/>
<w>vi-čēh-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4290e145" xml:id="mentioned_d4290e183" xml:lang="xpr"><w>ni-čēh-</w></mentioned>. Also here (with another final stem element)
<mentioned corresp="#mentioned_d4290e149" xml:id="mentioned_d4290e187" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>čit-</w>
<gloss><q>mean</q></gloss></mentioned>, in causative form — reproach,
instruct.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>