abaev-xml/entries/abaev_dada.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

124 lines
No EOL
11 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dada</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dada" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2710e66" type="lemma"><orth>dada</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2710e69"><sense xml:id="sense_d2710e70"><note type="comment" xml:lang="ru">детское и почтительно-ласковое
наименование деда, отца: </note><note type="comment" xml:lang="en">child
and honorific term of endearment of grandfather, father: </note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>дедушка</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">детское и почтительно-ласковое
наименование деда, отца: </note><note type="comment" xml:lang="en">child
and honorific term of endearment of grandfather, father: </note><abv:tr xml:lang="en">
<q>grandfather</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2710e87"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>тятя</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>father</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2710e97">
<abv:example xml:id="example_d2710e99">
<quote>dada systad, ænqæl dæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>отец, кажется, встал</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the father seems to have waken up</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>149</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2710e118" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>næ dæbæl awærdun, dada</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я тебя не щажу, дедушка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>I don't spare you, grandpa</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_MSt."/><biblScope>24%l12%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Как и другие слова этого типа, не связано с одной определенной
языковой группой. На Кавказе: <mentioned corresp="#mentioned_d2710e270" xml:id="mentioned_d2710e143" xml:lang="av"><lang/>
<w>dada</w>
<gloss><q>тятя</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e278" xml:id="mentioned_d2710e151" xml:lang="agx"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e283" xml:id="mentioned_d2710e156" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e288" xml:id="mentioned_d2710e161" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e293" xml:id="mentioned_d2710e166" xml:lang="x-vaynakh"><w>dada</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e297" xml:id="mentioned_d2710e170" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>dadä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e302" xml:id="mentioned_d2710e175" xml:lang="uby"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e307" xml:id="mentioned_d2710e180" xml:lang="ab"><lang/>
<w>dad</w>
<gloss><q>дедушка</q></gloss></mentioned> и др. На индоиранской почве:
<mentioned corresp="#mentioned_d2710e315" xml:id="mentioned_d2710e188" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tata-</w>
<gloss><q>отец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e323" xml:id="mentioned_d2710e196" xml:lang="fa"><lang/>
<w>dādū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e328" xml:id="mentioned_d2710e201" xml:lang="fa"><w>dādā</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2710e332" xml:id="mentioned_d2710e205" xml:lang="prc"><lang/>
<w>dāda</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e337" xml:id="mentioned_d2710e210" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>dād</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e342" xml:id="mentioned_d2710e215" xml:lang="sgh"><w>dōd</w>
<gloss><q>отец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e348" xml:id="mentioned_d2710e221" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>tat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e353" xml:id="mentioned_d2710e226" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>tōt</w>
<gloss><q>тятя</q></gloss></mentioned> и др. В европейских языках:
<mentioned corresp="#mentioned_d2710e361" xml:id="mentioned_d2710e234" xml:lang="ru"><lang/>
<w>тятя</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e367" xml:id="mentioned_d2710e240" xml:lang="ru"><w>дядя</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2710e370" xml:id="mentioned_d2710e243" xml:lang="uk"><lang/>
<w>тата</w>
<gloss><q>отец</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e378" xml:id="mentioned_d2710e251" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τατά</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e383" xml:id="mentioned_d2710e256" xml:lang="la"><lang/>
<w>tata</w></mentioned> и др. Ср. <ref type="xr" target="#entry_nana"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>124</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Like other words of this type, it does not relate to one certain
language group: Among Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2710e143" xml:id="mentioned_d2710e270" xml:lang="av"><lang/>
<w>dada</w>
<gloss><q>dad</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e151" xml:id="mentioned_d2710e278" xml:lang="agx"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e156" xml:id="mentioned_d2710e283" xml:lang="tkr"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e161" xml:id="mentioned_d2710e288" xml:lang="x-vaynakh"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e166" xml:id="mentioned_d2710e293" xml:lang="x-vaynakh"><w>dada</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e170" xml:id="mentioned_d2710e297" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>dadä</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e175" xml:id="mentioned_d2710e302" xml:lang="uby"><lang/>
<w>dad</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e180" xml:id="mentioned_d2710e307" xml:lang="ab"><lang/>
<w>dad</w>
<gloss><q>grandfather</q></gloss></mentioned> etc. Among Indo-Iranian
languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2710e188" xml:id="mentioned_d2710e315" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>tata-</w>
<gloss><q>father</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e196" xml:id="mentioned_d2710e323" xml:lang="fa"><lang/>
<w>dādū</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e201" xml:id="mentioned_d2710e328" xml:lang="fa"><w>dādā</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d2710e205" xml:id="mentioned_d2710e332" xml:lang="prc"><lang/>
<w>dāda</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e210" xml:id="mentioned_d2710e337" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>dād</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e215" xml:id="mentioned_d2710e342" xml:lang="sgh"><w>dōd</w>
<gloss><q>father</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e221" xml:id="mentioned_d2710e348" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>tat</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e226" xml:id="mentioned_d2710e353" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>tōt</w>
<gloss><q>dad</q></gloss></mentioned> etc. In European languages: <mentioned corresp="#mentioned_d2710e234" xml:id="mentioned_d2710e361" xml:lang="ru"><lang/>
<w>tjatja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e240" xml:id="mentioned_d2710e367" xml:lang="ru"><w>djadja</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e243" xml:id="mentioned_d2710e370" xml:lang="uk"><lang/>
<w>tata</w>
<gloss><q>father</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e251" xml:id="mentioned_d2710e378" xml:lang="grc"><lang/>
<w>τατά</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2710e256" xml:id="mentioned_d2710e383" xml:lang="la"><lang/>
<w>tata</w></mentioned> etc. Cf. <ref type="xr" target="#entry_nana"/>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>124</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>