abaev-xml/entries/abaev_dymsyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

95 lines
No EOL
8.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">dymsyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_dymsyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d1445e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>dymsyn</orth><form xml:id="form_d1445e68" type="participle"><orth>dymst</orth></form></form>
<form xml:id="form_d1445e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>dunsun</orth><form xml:id="form_d1445e73" type="participle"><orth>dunst</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d1445e76"><sense xml:id="sense_d1445e77"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>надуваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blow up</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1445e86"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>раздуваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>bloat</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1445e95"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>вздуваться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>swell up</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d1445e105">
<form xml:id="form_d1445e107" type="lemma"><orth>dymst lalym</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1445e110"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>надутый бурдюк</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blown broad tail</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d1445e121">
<form xml:id="form_d1445e123" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>nyddymsti</orth></form>
<form xml:id="form_d1445e126" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>niddunstæj</orth></form>
<sense xml:id="sense_d1445e129"><sense xml:id="sense_d1445e130"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>распух</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blew up</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1445e139"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>растолстел</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>plumped out</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Медиальное соответствие к глаголу <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/> ‘надувать’, с появлением, как и в ряде других
случаев, инхоативного -<hi rendition="#rend_italic">s</hi> (<ref type="xr" target="#entry_tavyn"/> ‘греть’ ||
<ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"/> ‘согреваться’, <ref type="xr" target="#entry_tūxyn"/> ‘кутать’ || <ref type="xr" target="#entry_tyxsyn"/>
‘обвиваться’ и др., см. <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1445e223" xml:id="mentioned_d1445e168" xml:lang="sog"><lang/>
<w>δm's-</w>
<gloss><q>надуваться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1445e231" xml:id="mentioned_d1445e176" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pedəmeš</w>
<gloss><q>надуваться</q></gloss></mentioned>. В отличие от приведенных
глагольных пар, где непереходные основы отличаются от переходных помимо
появления <hi rendition="#rend_italic">s</hi> еще и разной (слабой и сильной) ступенью огласовки, в <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/> и <hi rendition="#rend_italic">dymsyn</hi> огласовка одинаковая —
слабая. Объясняется это тем, вероятно, что здесь гласный <hi rendition="#rend_italic">у</hi> | <hi rendition="#rend_italic">u</hi> является
перерождением <hi rendition="#rend_italic">æ</hi> (см. <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/>) и, стало быть,
для чередования <hi rendition="#rend_italic">u</hi> | <hi rendition="#rend_italic">ο</hi> вообще не было места.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>63</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/><biblScope><hi rendition="#rend_italic">7</hi>
61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">A middle voice to the verb <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/> blow, with an inchoative -<hi rendition="#rend_italic">s</hi>, like in some other cases (<ref type="xr" target="#entry_tavyn"/> warm || <ref type="xr" target="#entry_tæfsyn"/>
warm oneself, <ref type="xr" target="#entry_tūxyn"/> wrap || <ref type="xr" target="#entry_tyxsyn"/> enwrap etc., see <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1445e168" xml:id="mentioned_d1445e223" xml:lang="sog"><lang/>
<w>δm's-</w>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1445e176" xml:id="mentioned_d1445e231" xml:lang="wbl"><lang/>
<w>pedəmeš</w>
<gloss><q>blow up</q></gloss></mentioned>. In contrast to the given verb
pairs, where intransitive stems differ from transitive stems by different (weak
and strong) steps of vocalization (apart from <hi rendition="#rend_italic">s</hi>), in <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/> and <hi rendition="#rend_italic">dymsyn</hi> the vocalization is identical — weak.
This is explained by the fact that the vowel <hi rendition="#rend_italic">у</hi> | <hi rendition="#rend_italic">u</hi> is a new version of
<hi rendition="#rend_italic">æ</hi> (see <ref type="xr" target="#entry_dymyn"/>) and thus there was no place
for the alternation <hi rendition="#rend_italic">u</hi> | <hi rendition="#rend_italic">ο</hi>.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr."/><biblScope>63</biblScope></bibl>. —
<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Benveniste._TSP"/><biblScope><hi rendition="#rend_italic">7</hi>
61</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/><biblScope>27</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_РОсл."/><biblScope>574</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>