abaev-xml/entries/abaev_emlyk.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

67 lines
No EOL
5.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">emlyk</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_emlyk" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4695e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>emlyk</orth></form>
<form xml:id="form_d4695e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>emellek</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4695e72"><sense xml:id="sense_d4695e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>табунная, необъезженная лошадь</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>herd, unbacked horse</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4695e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>неук</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>untrained horse</q>
</abv:tr></sense></sense>
<etym xml:lang="ru">Усвоено у соседей; ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4695e146" xml:id="mentioned_d4695e94" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>jemlyg</w>
<gloss><q>необъезженная лошадь</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e154" xml:id="mentioned_d4695e102" xml:lang="inh"><lang/>
<w>jemælkæ</w>
<gloss><q>дикий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e162" xml:id="mentioned_d4695e110" xml:lang="ce"><lang/>
<w>jemalknig</w>
<gloss><q>дикий</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e170" xml:id="mentioned_d4695e118" xml:lang="ce"><w/>
<gloss><q>необученный</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e176" xml:id="mentioned_d4695e124" xml:lang="ce"><w>jemalkan gavr</w>
<gloss><q>необъезженная лошадь</q></gloss></mentioned>. Вероятно, от
<mentioned corresp="#mentioned_d4695e183" xml:id="mentioned_d4695e131" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jämlä</w>
<gloss><q>ловить посредством приманки</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>III
395</biblScope></bibl>).</etym>
<etym xml:lang="en">Acquired from the neighbouring languages; compare <mentioned corresp="#mentioned_d4695e94" xml:id="mentioned_d4695e146" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>jemlyg</w>
<gloss><q>unbacked horse</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e102" xml:id="mentioned_d4695e154" xml:lang="inh"><lang/>
<w>jemælkæ</w>
<gloss><q>wild</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e110" xml:id="mentioned_d4695e162" xml:lang="ce"><lang/>
<w>jemalknig</w>
<gloss><q>wild</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e118" xml:id="mentioned_d4695e170" xml:lang="ce"><w/>
<gloss><q>untrained</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4695e124" xml:id="mentioned_d4695e176" xml:lang="ce"><w>jemalkan gavr</w>
<gloss><q>unbacked horse</q></gloss></mentioned>. Probably, it is from
<mentioned corresp="#mentioned_d4695e131" xml:id="mentioned_d4695e183" xml:lang="trk"><lang/>
<w>jämlä</w>
<gloss><q>catch by bait</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>III 395</biblScope></bibl>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>