70 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
70 lines
No EOL
4.5 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">fagæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_fagæ" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d5571e66" type="lemma"><orth>fagæ</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d5571e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>пшено</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>millet</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5571e82">
|
||
<abv:example xml:id="example_d5571e84">
|
||
<quote>Negor ældar dær nælfusi fæxsun beræǧæn ragælsta, fagi kʼæssa
|
||
qærcciǧajæn rajtudta</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Негор-алдар кинул тушу барана волку, а мешок пшена рассыпал
|
||
ястребу</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Negor-aldar threw the carcass of a ram to the wolf, and scattered a
|
||
bag of millet to the hawk</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
74</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">К <mentioned corresp="#mentioned_d5571e134" xml:id="mentioned_d5571e106" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>pāk</w>
|
||
<gloss><q>чистый</q></gloss></mentioned> в смысле ‘очищенное (пшено)’? Или к
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d5571e142" xml:id="mentioned_d5571e114" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>fuɣwa</w>
|
||
<gloss><q>просо анатолийское</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5571e150" xml:id="mentioned_d5571e122" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
|
||
<w>fəǧo</w>
|
||
<gloss><q>просо</q></gloss></mentioned>?</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Is it related to <mentioned corresp="#mentioned_d5571e106" xml:id="mentioned_d5571e134" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>pāk</w>
|
||
<gloss><q>clean</q></gloss></mentioned> in the sense ‘clean (millet)’? Or is
|
||
it related to <mentioned corresp="#mentioned_d5571e114" xml:id="mentioned_d5571e142" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>fuɣwa</w>
|
||
<gloss><q>Anatolian millet</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d5571e122" xml:id="mentioned_d5571e150" xml:lang="kbd-x-crc"><lang/>
|
||
<w>fəǧo</w>
|
||
<gloss><q>millet</q></gloss></mentioned>?</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |