abaev-xml/entries/abaev_gærax.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

75 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gærax</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gærax" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2741e66" type="lemma"><orth>gærax</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2741e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выстрел</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>shot</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d2741e79">
<abv:example xml:id="example_d2741e81">
<quote>saw kʼæʒæxy ræbyn gæræxtæ k˳y cæwy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>у подножья черной скалы раздаются выстрелы</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>shots are heard at the foot of the black rock</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>102</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2741e100">
<quote>īw gæraxæj ʒy dywwæ fælasync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>с одного выстрела уносят двух (убитых)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>two (killed) are carried away with one shot</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Munk."/><biblScope>170</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d2741e119">
<quote>raxīzyrdygæj gærax fæcyd</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>справа раздался выстрел</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a shot was heard from the right</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>127</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">От названия пистолета: д. <ref type="xr" target="#entry_kʼeraxo"/>, <mentioned corresp="#mentioned_d2741e158" xml:id="mentioned_d2741e143" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>kerox</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2741e163" xml:id="mentioned_d2741e148" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>kʼeraxw</w></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">From the name of the pistol: Digor <ref type="xr" target="#entry_kʼeraxo"/>, <mentioned corresp="#mentioned_d2741e143" xml:id="mentioned_d2741e158" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>kerox</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2741e148" xml:id="mentioned_d2741e163" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>kʼeraxw</w></mentioned>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>