79 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
79 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">g0yffæ</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_g0yffæ" xml:lang="os">
|
||
<form xml:id="form_d867e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>g˳yffæ</orth></form>
|
||
<form xml:id="form_d867e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>guffæ</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d867e72"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>кузов арбы</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>body of a bullock-cart</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d867e82">
|
||
<abv:example xml:id="example_d867e84">
|
||
<quote>Æfxærdty Xæsanæ, Solæmany saq fyrt, dælgommæ x˳yssydī wærdony
|
||
g˳yffæjy</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>Афхардов Хасана, доблестный сын Соламана, лежал ничком в кузове
|
||
арбы</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>Afkhardov Hassan, the valiant son of Solaman, lay face down in the
|
||
back of a bullock-cart</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>112–113</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d867e170" xml:id="mentioned_d867e106" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>gufä</w>
|
||
<gloss><q>дышло</q></gloss></mentioned>
|
||
(<bibl><author>Лопатинский</author><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/><biblScope>547</biblScope></bibl>). В первой части <mentioned corresp="#mentioned_d867e183" xml:id="mentioned_d867e119" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>gu</w>
|
||
<gloss><q>арба</q></gloss></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d867e191" xml:id="mentioned_d867e127" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>kupaɣ</w>
|
||
<gloss><q>Wagendischel</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>356</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d867e204" xml:id="mentioned_d867e140" xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>k’ope</w>
|
||
<gloss><q>задняя поперечная доска у арбы</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d867e212" xml:id="mentioned_d867e148" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’opo</w>
|
||
<gloss><q>принадлежность саней</q></gloss></mentioned> (? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>). Ср. <ref type="xr" target="#entry_g0ycʼæz"/>.%n<bibl><author>Генко</author><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V 715</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d867e106" xml:id="mentioned_d867e170" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>gufä</w>
|
||
<gloss><q>towbar</q></gloss></mentioned>
|
||
(<bibl><author>Lopatinskij</author><ref type="bibl" target="#ref_Ногма"/><biblScope>547</biblScope></bibl>). In the first part there is
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d867e119" xml:id="mentioned_d867e183" xml:lang="kbd"><lang/>
|
||
<w>gu</w>
|
||
<gloss><q>bullock-cart</q></gloss></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d867e127" xml:id="mentioned_d867e191" xml:lang="uby"><lang/>
|
||
<w>kupaɣ</w>
|
||
<gloss><q>Wagendischel</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Mészaros"/><biblScope>356</biblScope></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d867e140" xml:id="mentioned_d867e204" xml:lang="xmf"><lang/>
|
||
<w>k’ope</w>
|
||
<gloss><q>back crossbar of a bullock-cart</q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d867e148" xml:id="mentioned_d867e212" xml:lang="ka"><lang/>
|
||
<w>k’opo</w>
|
||
<gloss><q>sledge accessory</q></gloss></mentioned> (? <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Саба"/></bibl>). Cf. <ref type="xr" target="#entry_g0ycʼæz"/>.%n<bibl><author>Genko</author><ref type="bibl" target="#ref_ЗКВ"/><biblScope>V 715</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |