abaev-xml/entries/abaev_gawyr.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

91 lines
No EOL
7.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gawyr</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gawyr" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3405e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>gawyr</orth><form xml:id="form_d3405e68" type="variant"><orth>ǵawyr</orth></form></form>
<form xml:id="form_d3405e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>gaur</orth><form xml:id="form_d3405e73" type="variant"><orth>gjaur</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d3405e76"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>гяур</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>giaour, infidel</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3405e86">
<abv:example xml:id="example_d3405e88">
<quote>ærbacæwync gawyrtæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>идут гяуры</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>giaours are coming</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Брит."/><biblScope>126</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d3405e107" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ma waʒæ gjaurtæn næ tog</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>не оставь гяурам (неотмщенной) нашу кровь</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>do not leave our blood (unavenged) to the giaours</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes."/><biblScope>82</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d3405e192" xml:id="mentioned_d3405e132" xml:lang="trk"><lang/>
<w>gāvur, gjavur</w>
<gloss><q>неверный</q></gloss></mentioned>, которое в свою очередь через
<mentioned corresp="#mentioned_d3405e200" xml:id="mentioned_d3405e140" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gabr</w>
<gloss><q>огнепоклонник</q></gloss></mentioned> ведет к <mentioned corresp="#mentioned_d3405e208" xml:id="mentioned_d3405e148" xml:lang="ar"><lang/>
<w>kafir</w>
<gloss><q>неверный</q></gloss></mentioned>. Широко распространилось как в
мусульманском мире, так и за его пределами (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope>50</biblScope></bibl>). Ос.
<hi rendition="#rend_italic">gawyr</hi><ref type="xr" target="#entry_imansyʒ"/> (бранное слово) =
<mentioned corresp="#mentioned_d3405e223" xml:id="mentioned_d3405e163" xml:lang="trk"><lang/>
<w>gavur-iman-suz</w></mentioned>, где <mentioned corresp="#mentioned_d3405e228" xml:id="mentioned_d3405e168" xml:lang="trk"><lang/>
<w>iman-suz</w><note type="comment" xml:lang="ru">означает</note>
<gloss><q>не имеющий веры</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3405e238" xml:id="mentioned_d3405e178" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>неверный</q></gloss></mentioned> от <hi rendition="#rend_italic">imān</hi> (араб.)
‘вера’.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>123</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d3405e132" xml:id="mentioned_d3405e192" xml:lang="trk"><lang/>
<w>gāvur, gjavur</w>
<gloss><q>unfaithful</q></gloss></mentioned>, which in its turn through
<mentioned corresp="#mentioned_d3405e140" xml:id="mentioned_d3405e200" xml:lang="fa"><lang/>
<w>gabr</w>
<gloss><q>fire-worshipper</q></gloss></mentioned> leads to <mentioned corresp="#mentioned_d3405e148" xml:id="mentioned_d3405e208" xml:lang="ar"><lang/>
<w>kafir</w>
<gloss><q>unfaithful</q></gloss></mentioned>. It has spread widely both in
the Muslim world and beyond (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Lokotsch"/><biblScope>50</biblScope></bibl>). Ossetic <hi rendition="#rend_italic">gawyr</hi><ref type="xr" target="#entry_imansyʒ"/> (swear-word) = <mentioned corresp="#mentioned_d3405e163" xml:id="mentioned_d3405e223" xml:lang="trk"><lang/>
<w>gavur-iman-suz</w></mentioned>, where <mentioned corresp="#mentioned_d3405e168" xml:id="mentioned_d3405e228" xml:lang="trk"><lang/>
<w>iman-suz</w><note type="comment" xml:lang="en">means</note>
<gloss><q>not having faith</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d3405e178" xml:id="mentioned_d3405e238" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>unfaithful</q></gloss></mentioned> from <hi rendition="#rend_italic">imān</hi> (Arabic)
faith.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/><biblScope>123</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>