abaev-xml/entries/abaev_gotʼosi.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

60 lines
No EOL
4.2 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">gotʼosi</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_gotʼosi" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d4e66" type="lemma"><orth>gotʼosi</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>инструмент для высасывания крови, делается из бычьего рога</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blood sucking tool made from bull horn</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4e82">
<abv:example xml:id="example_d4e84">
<quote>mælʒygyl axæm gotʼosi sævær æmæ jæ jæ astæw k˳yd baūroma</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>на муравья поставь такой <hi rendition="#rend_smallcaps">gоtʼosi</hi>, чтобы у него выдержала спина
(т. е. надо соразмерять применяемые средства с силами объекта)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>put such a <hi rendition="#rend_smallcaps">gotʼosi</hi> on the ant so that its back can endure it (i.
e. it is necessary to balance the used forces with the forces of the
object)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
216</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d4e124" xml:id="mentioned_d4e106" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼotʼoši</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4e129" xml:id="mentioned_d4e111" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kot</w></mentioned> id.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани"/><biblScope>43</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d4e106" xml:id="mentioned_d4e124" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼotʼoši</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4e111" xml:id="mentioned_d4e129" xml:lang="xcl"><lang/>
<w>kot</w></mentioned> id.%n<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ахвледиани"/><biblScope>43</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>