abaev-xml/entries/abaev_kʼæbyla.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

91 lines
No EOL
7.3 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼæbyla</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼæbyla" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d5708e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼæbyla</orth><form xml:id="form_d5708e68" type="variant"><orth>kʼæbila</orth></form></form>
<form xml:id="form_d5708e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼæbula</orth></form>
<sense xml:id="sense_d5708e74"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>щенок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>puppy</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d5708e84">
<abv:example xml:id="example_d5708e86">
<quote>gaʒa—fynæj, fælæ jæ kʼæbylatæ jæ x˳ylfæj ræjync</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>сука спит, а ее щенята лают из ее чрева</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the bitch is sleeping and her puppies are barking from her womb</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Нарт._сказ."/><biblScope>122</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5708e105">
<quote>mæ argonaq kʼæbyla dæm ærbarvītʒynæn</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>я пришлю к тебе моего борзого щенка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>i will send my greyhound puppy to you</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>11</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d5708e124">
<quote>ūs kʼæbylajy xæssyn rajdydta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>женщина стала растить щенка</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>woman began raising a puppy</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>12</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Слова <hi rendition="#rend_italic">kʼæbyla</hi> ‘щенок’, <ref type="xr" target="#entry_qybyl"/> ‘поросенок’, ‘детеныш’, <ref type="xr" target="#entry_qæbūl"/> ‘дитя’,
‘детеныш’ заключают, по-видимому, один корень <hi rendition="#rend_italic">kab-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">qab-</hi>, снабженный
уменьшительным формантом <hi rendition="#rend_italic">-yl</hi>, <hi rendition="#rend_italic">-ul</hi>. Этот же корень — в <ref type="xr" target="#entry_kʼæbys"/> ‘щенок’. Надежных иранских соответствий не видно.
Мы имеем, вероятно, дело с каким-то неиндоевропейским отложением, которое можно
распознать и в <mentioned corresp="#mentioned_d5708e183" xml:id="mentioned_d5708e152" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kablai</w>
<gloss><q>молодая газель</q></gloss></mentioned>. С ос. <hi rendition="#rend_italic">kʼæbyla</hi>
сопоставляли и неразъясненное <mentioned corresp="#mentioned_d5708e191" xml:id="mentioned_d5708e160" xml:lang="ru"><lang/>
<w>кобель</w></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Горяев"/></bibl>). — Иранским наследием является ос. <ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> ‘щенок’. См. также <ref type="xr" target="#entry_stæn_1"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">The words <hi rendition="#rend_italic">kʼæbyla</hi> puppy, <ref type="xr" target="#entry_qybyl"/> piglet, animal's young, <ref type="xr" target="#entry_qæbūl"/> baby, animal's young have, apparently, the same
root <hi rendition="#rend_italic">kab-</hi>, <hi rendition="#rend_italic">qab-</hi>, augmented by a diminutive formant <hi rendition="#rend_italic">-yl</hi>, <hi rendition="#rend_italic">-ul</hi>. The
same stem is in <ref type="xr" target="#entry_kʼæbys"/> puppy. There are no
reliable Iranian cognates. Probably, we are dealing with some non-Indo-European
sediment, which can be seen in <mentioned corresp="#mentioned_d5708e152" xml:id="mentioned_d5708e183" xml:lang="ps"><lang/>
<w>kablai</w>
<gloss><q>young gazelle</q></gloss></mentioned> as well. The unexplained
<mentioned corresp="#mentioned_d5708e160" xml:id="mentioned_d5708e191" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kobelʼ</w> <gloss><q>male dog</q></gloss></mentioned> was also compared with Ossetic <hi rendition="#rend_italic">kʼæbyla</hi>
(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Горяев"/></bibl>). — The Ossetic
<ref type="xr" target="#entry_qæwyn"/> puppy is of Iranian origin. See
also <ref type="xr" target="#entry_stæn_1"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>