abaev-xml/entries/abaev_kʼūbal.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

132 lines
No EOL
8.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūbal</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūbal" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4260e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūbal</orth></form>
<form xml:id="form_d4260e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼobalæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4260e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шея</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>neck</q>
</abv:tr></sense>
<sense xml:id="sense_d4260e82" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg><sense xml:id="sense_d4260e85"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>голова</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>head</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4260e94"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>головка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>small head</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4260e104">
<form xml:id="form_d4260e106" type="lemma"><orth>sæmæny kʼūbal</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4260e109"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>конец оси</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>extremity of axis</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4260e121">
<form xml:id="form_d4260e123" type="lemma"><orth>rakʼobalæ un</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4260e126"><sense xml:id="sense_d4260e127"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>соединиться</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>unite</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4260e136"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сойтись</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>agree</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4260e147">
<abv:example xml:id="example_d4260e149">
<quote>rūvas… wasæǵy kʼūbal syskʼ˳dta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>лиса оторвала голову петуху</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>a fox tore a rooster's head off</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека"/><biblScope>114</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4260e168">
<quote>cwanon Xæsanæ jyn jæ kʼūbal rak˳yrdta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>охотник Хасана отсек ему шею (= голову)</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Hassan's hunter cut off his neck (= head)</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Æfx._Xæs."/><biblScope>105</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4260e187" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cirǧ kardi xærstæj særi kʼobalæ guræj fæxxecæn oʒænæj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>от удара острой шашки голова отделится от туловища</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>the head will separate from the body from a sharp saber</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Bes._Ka_ke"/><biblScope>81</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4260e209" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>duwwæ zærdi kæræʒemæ ku tunʒoncæ wæd… ci fændujjæjdær kæræʒebæl ænæ
rakʼobalæj næ bajzajuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>когда два сердца стремятся друг к другу, то они так или иначе
неизбежно соединятся</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>when two hearts crave for each other, they will inevitably unite in
one way or another</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_LQ"/><biblScope>III
38</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4260e231" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>cidær ǧælabæl rakʼobalæ an</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы связались с каким-то полоумным</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>we got in touch with some crazy person</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>195%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Относится к группе слов звукового типа <hi rendition="#rend_italic">kbl</hi> и пр.,
обозначающих ‘круглое’, ‘выступающее’ и т. п., рассмотренных под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. Ср. <ref type="xr" target="#entry_qabolæ"/> ‘череп’, <ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt"/>
‘затылок’ и др.</etym>
<etym xml:lang="en">It is related to a group of words of the sound type <hi rendition="#rend_italic">kbl</hi>
etc., which mean round, obtrusive etc., which are considered under <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> round. Cf. <ref type="xr" target="#entry_qabolæ"/> skull, <ref type="xr" target="#entry_kʼæbūt"/>
back of the head etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>