abaev-xml/entries/abaev_kʼūlīrǧævd.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

40 lines
No EOL
2.9 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūlīrǧævd</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūlīrǧævd" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d2219e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūlīrǧævd</orth></form>
<form xml:id="form_d2219e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼolerǧæf</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2219e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>неправильное разнимание дерущихся, с пристрастием к одной стороне</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>incorrect separation of fighters with prejudice in favour of one side</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Буквально „наклонное (неправильное) разнимание“. См. <ref type="xr" target="#entry_kʼūl"/> | <hi rendition="#rend_italic">kʼolæ</hi> ‘наклонный’ и <ref type="xr" target="#entry_īrǧævyn"/> ‘разнимать’.</etym>
<etym xml:lang="en">Literally “sloping (wrong) separation”. See <ref type="xr" target="#entry_kʼūl"/> | <hi rendition="#rend_italic">kʼolæ</hi> sloping and <ref type="xr" target="#entry_īrǧævyn"/> separate.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>