abaev-xml/entries/abaev_kʼūsbyn.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

63 lines
No EOL
4.4 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼūsbyn</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼūsbyn" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d3964e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kʼūsbyn</orth></form>
<form xml:id="form_d3964e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>kʼosbun</orth></form>
<sense xml:id="sense_d3964e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>белена</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (?)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (?)</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>henbane</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru"> (?)</note><note type="comment" xml:lang="en"> (?)</note></sense>
<sense xml:id="sense_d3964e90"><note type="comment" xml:lang="ru">в дигорском отмечено значение</note><note type="comment" xml:lang="en">in Digor there is the meaning</note><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чашечка цветка</q>
</abv:tr><note type="comment" xml:lang="ru">в дигорском отмечено
значение</note><note type="comment" xml:lang="en">in Digor there is the
meaning</note><abv:tr xml:lang="en">
<q>flower-cup</q>
</abv:tr></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d3964e108">
<abv:example xml:id="example_d3964e110" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>mudi binʒitæ xælæfæj zildæncæ dadenguti kʼosbuntæbæl</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пчелы с жадностью кружили по чашечкам цветов</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bees hungrily whirled around flower-cups</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>III
65</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Сложение из <ref type="xr" target="#entry_kʼūs"/> и <ref type="xr" target="#entry_byn"/> | <hi rendition="#rend_italic">bun</hi> ‘дно’, ‘основание’ (плод растения
<hi rendition="#rend_italic">kūsbуn</hi> имеет чашевидное основание).</etym>
<etym xml:lang="en">A compound from <ref type="xr" target="#entry_kʼūs"/> and <ref type="xr" target="#entry_byn"/> | <hi rendition="#rend_italic">bun</hi> bottom, foundation (the fruit
of the <hi rendition="#rend_italic">kūsbуn</hi> plant has a cup-shaped base).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>