abaev-xml/entries/abaev_kʼam.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

65 lines
No EOL
4.8 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼam</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼam" xml:lang="os-x-iron">
<form xml:id="form_d4558e66" type="lemma"><orth>kʼam</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d4558e72"><sense xml:id="sense_d4558e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>карта игральная</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>playing card</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4558e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>шашка (в игре)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>draught (in a game)</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4558e92">
<form xml:id="form_d4558e94" type="lemma"><orth>kʼamæj qazyn</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4558e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>играть в карты, в шашки</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>play cards, draughts</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Вероятно, из <mentioned corresp="#mentioned_d4558e124" xml:id="mentioned_d4558e110" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kamateli</w>
<gloss><q>игральная кость</q></gloss></mentioned>. Упрощение осетинской
формы по сравнению с грузинской можно объяснить следующим образом: <hi rendition="#rend_italic">-el-</hi>
отпал как суффиксальный элемент; <hi rendition="#rend_italic">t</hi> абсорбировался в результате контаминации
с осетинским показателем множественности <hi rendition="#rend_italic">t</hi>: <hi rendition="#rend_italic">*kʼamat</hi><hi rendition="#rend_italic">kam-tæ</hi>
<hi rendition="#rend_italic">kʼam</hi>. Д. <ref type="xr" target="#entry_kʼen"/> иного (адыгского)
происхождения.</etym>
<etym xml:lang="en">Probably, it is from <mentioned corresp="#mentioned_d4558e110" xml:id="mentioned_d4558e124" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kamateli</w>
<gloss><q>die</q></gloss></mentioned>. The simplification of the Ossetic
form in comparison to the Georgian can be explained as follows: <hi rendition="#rend_italic">-el-</hi> has
dropped as a suffix element; <hi rendition="#rend_italic">t</hi> was absorbed as a result of contamination
with the Ossetic plural marker <hi rendition="#rend_italic">t</hi>: <hi rendition="#rend_italic">*kʼamat</hi><hi rendition="#rend_italic">kam-tæ</hi><hi rendition="#rend_italic">kʼam</hi>. Digor
<ref type="xr" target="#entry_kʼen"/> is of another (Adyghe) origin.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>