abaev-xml/entries/abaev_kʼefun.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

55 lines
No EOL
3.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼefun</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼefun" xml:lang="os-x-digor">
<form xml:id="form_d2240e66" type="lemma"><orth>kʼefun</orth></form>
<usg><lang/></usg>
<sense xml:id="sense_d2240e72"><sense xml:id="sense_d2240e73"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пить</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>drink</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2240e82"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>выпивать</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>have a drink</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d2240e92">
<form xml:id="form_d2240e94" type="lemma"><orth>kʼefagæ</orth></form>
<sense xml:id="sense_d2240e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пьяница</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>drunkard</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<etym xml:lang="ru">Вариация глагола <ref type="xr" target="#entry_kʼæfun"/> с
перебоем гласного <hi rendition="#rend_italic">а</hi> || <hi rendition="#rend_italic">е</hi>, как в <ref type="xr" target="#entry_aryn"/> |
<hi rendition="#rend_italic">erun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_axadyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">axedun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">lǧīvyn</hi> и др.</etym>
<etym xml:lang="en">A variant of a verb <ref type="xr" target="#entry_kʼæfun"/> with
the vowel alternation <hi rendition="#rend_italic">а</hi> || <hi rendition="#rend_italic">е</hi>, as in <ref type="xr" target="#entry_aryn"/> | <hi rendition="#rend_italic">erun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_axadyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">axedun</hi>, <ref type="xr" target="#entry_7rǧævyn"/> | <hi rendition="#rend_italic">lǧīvyn</hi> etc.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>