abaev-xml/entries/abaev_kʼodax.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

101 lines
No EOL
6.5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼodax</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼodax" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d833e66" type="lemma"><orth>kʼodax</orth></form>
<sense xml:id="sense_d833e69"><sense xml:id="sense_d833e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>пень</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>stump</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d833e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>колода</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>log</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d833e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чурбан</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>block</q>
</abv:tr></sense></sense>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d833e98">
<abv:example xml:id="example_d833e100">
<quote>kʼodæx jæ fyccag cæfæj fæbæræg væjjy</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пень можно определить с первого удара</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stump can be rated from the first stroke</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
244</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d833e119" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kʼodax ficcag cæfbæl bæræg æj</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пень можно определить с первого удара</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>stump can be rated from the first stroke</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Sozur"/><biblScope>9</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d833e141">
<quote>patcax syn radta dynǵyr kærz kʼodax</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>в качестве царя дал он им (Зевес лягушкам) большую ясеневую
колоду</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he (Zeus) gave them (the frogs) a large ash log as a king</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека._Ир._фийау"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d833e160">
<quote>nīcy æmbary, q˳yddag ne ʽvzary, kʼodax ū, bælas</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>ничего не понимает, дела не разбирает, он — колода, дерево</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>he doesnt understand anything, he doesnt do his chores, he is a
log, a tree</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Сека._Ир._фийау"/><biblScope>40</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Возможна связь c <mentioned corresp="#mentioned_d833e204" xml:id="mentioned_d833e182" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qondaq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d833e209" xml:id="mentioned_d833e187" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼondaxī</w>
<gloss><q>пушечный лафет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d833e217" xml:id="mentioned_d833e195" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>ружейный приклад</q></gloss></mentioned>.</etym>
<etym xml:lang="en">A relation to <mentioned corresp="#mentioned_d833e182" xml:id="mentioned_d833e204" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qondaq</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d833e187" xml:id="mentioned_d833e209" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼondaxī</w>
<gloss><q>gun-carriage</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d833e195" xml:id="mentioned_d833e217" xml:lang="ka"><w/>
<gloss><q>rifle butt</q></gloss></mentioned> is possible.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>