abaev-xml/entries/abaev_kʼopp.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

206 lines
No EOL
16 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼopp</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kʼopp" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d4038e66" type="lemma"><orth>kʼopp</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4038e69"><sense xml:id="sense_d4038e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>деревянная чаша</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>wooden cup</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4038e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>коробка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>box</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d4038e89">
<re xml:id="re_d4038e91">
<form xml:id="form_d4038e93" type="lemma"><orth>kʼoppa</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4038e96" n="1"><sense xml:id="sense_d4038e97"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>головка (птичья)</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>(bird) head</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4038e106"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>верхушка</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>top</q>
</abv:tr></sense></sense>
<sense xml:id="sense_d4038e116" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>чаша</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>cup</q>
</abv:tr></sense>
</re>
<re xml:id="re_d4038e127">
<form xml:id="form_d4038e129" type="lemma"><orth>ʒīʒījy kʼoppa</orth></form>
<sense xml:id="sense_d4038e132"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>сосок</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>nipple</q>
</abv:tr></sense>
<note type="bibl">(<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III 238</biblScope></bibl>)</note>
</re>
</re>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4038e151">
<abv:example xml:id="example_d4038e153">
<quote>wæ wasæg, wasæg, syǧzærīn kʼoppa!</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>петушок, петушок, золотой гребешок!</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>rooster, rooster, golden comb!</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_Коста"/><biblScope>116</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d4038e173">
<abv:example xml:id="example_d4038e175">
<quote>jæ bægæny kʼoppy ʒag, jæ xudinag komy ʒag</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>пива — на чашку, а сраму — на все ущелье</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>there is only a cup of beer, and the whole gorge of shame</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/><biblScope>III
209</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4038e194" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Esen sin ilætoni kʼoppa rarvista</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Есен выслал им чашу с пивом</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Yesen sent them a cup of beer</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
127</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4038e216" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>kʼoppatæ æma wedgutæ æxsnad næ cæwuncæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>миски и ложки не моются</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>bowls and spoons are not washed</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>173%l4%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4038e238" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>ærimburd kodtan kʼoppatæ, edgutæ</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы собрали миски, ложки</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>we collected bowls, spoons</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_SD"/><biblScope>250%l3%l</biblScope></bibl>
</abv:example>
<abv:example xml:id="example_d4038e260" xml:lang="os-x-digor">
<usg><lang/></usg>
<quote>Misost kʼoppajægtæ ærkodta</quote>
<abv:tr xml:lang="ru">
<q>Мисост срубил (деревья) для изготовления мисок</q>
</abv:tr>
<abv:tr xml:lang="en">
<q>Misost chopped down (trees) for making bowls</q>
</abv:tr>
<bibl><ref type="bibl" target="#src_AK"/><biblScope>II 13</biblScope></bibl>
</abv:example>
</abv:exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Распространенное во многих языках наименование для круглых,
полых предметов, сосудов и пр. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4038e409" xml:id="mentioned_d4038e286" xml:lang="la"><lang/>
<w>cuppa</w>
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e417" xml:id="mentioned_d4038e294" xml:lang="la"><w>cupa</w>
<gloss><q>бочка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e423" xml:id="mentioned_d4038e300" xml:lang="bg"><lang/>
<w>kupa</w>
<gloss><q>глубокая чаша</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e431" xml:id="mentioned_d4038e308" xml:lang="nl"><lang/>
<w>kopp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e436" xml:id="mentioned_d4038e313" xml:lang="en"><lang/>
<w>cup</w>
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e445" xml:id="mentioned_d4038e322" xml:lang="ang"><lang/>
<w>cop</w>
<gloss><q>головка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e453" xml:id="mentioned_d4038e330" xml:lang="de"><lang/>
<w>Kopf</w>
<gloss><q>голова</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4038e461" xml:id="mentioned_d4038e338" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qopa</w>
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e469" xml:id="mentioned_d4038e346" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>бокал</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 652</biblScope></bibl>); <mentioned corresp="#mentioned_d4038e479" xml:id="mentioned_d4038e356" xml:lang="et"><lang/>
<w>kopp</w>
<gloss><q>чаша</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e488" xml:id="mentioned_d4038e365" xml:lang="fi"><lang/>
<w>koppa</w>
<gloss><q>полый предмет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e496" xml:id="mentioned_d4038e373" xml:lang="udm"><lang/>
<w>kobə</w>
<gloss><q>ковш</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4038e504" xml:id="mentioned_d4038e381" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼopʼe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e509" xml:id="mentioned_d4038e386" xml:lang="ab"><lang/>
<w>kʼopʼey</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e514" xml:id="mentioned_d4038e391" xml:lang="sva"><lang/>
<w>kob</w>
<gloss><q>ковш</q></gloss></mentioned> и др. Наличие идентичных по звучанию
слов с одинаковым значением в различных, неродственных и несоприкасавшихся
языках не оставляет сомнения, что мы имеем дело с „изобразительными“ словами,
возникшими на почве звуковой символики. Обширная группа осетинских слов этого
типа рассмотрена под словом <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. —
Ср. <ref type="xr" target="#entry_gopp"/> ‘хохол’, ‘лука седла’ и <ref type="xr" target="#entry_goppa"/> ‘головка’ (в „детском“ языке).</etym>
<etym xml:lang="en">A common name in many languages for round, hollow objects,
vessels, etc. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4038e286" xml:id="mentioned_d4038e409" xml:lang="la"><lang/>
<w>cuppa</w>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e294" xml:id="mentioned_d4038e417" xml:lang="la"><w>cupa</w>
<gloss><q>barrel</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e300" xml:id="mentioned_d4038e423" xml:lang="bg"><lang/>
<w>kupa</w>
<gloss><q>deep cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e308" xml:id="mentioned_d4038e431" xml:lang="nl"><lang/>
<w>kopp</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e313" xml:id="mentioned_d4038e436" xml:lang="en"><lang/>
<w>cup</w>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e322" xml:id="mentioned_d4038e445" xml:lang="ang"><lang/>
<w>cop</w>
<gloss><q>head</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e330" xml:id="mentioned_d4038e453" xml:lang="de"><lang/>
<w>Kopf</w>
<gloss><q>head</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4038e338" xml:id="mentioned_d4038e461" xml:lang="trk"><lang/>
<w>qopa</w>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e346" xml:id="mentioned_d4038e469" xml:lang="trk"><w/>
<gloss><q>glass</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Радлов"/><biblScope>II 652</biblScope></bibl>); <mentioned corresp="#mentioned_d4038e356" xml:id="mentioned_d4038e479" xml:lang="et"><lang/>
<w>kopp</w>
<gloss><q>cup</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e365" xml:id="mentioned_d4038e488" xml:lang="fi"><lang/>
<w>koppa</w>
<gloss><q>hollow object</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e373" xml:id="mentioned_d4038e496" xml:lang="udm"><lang/>
<w>kobə</w>
<gloss><q>scoop</q></gloss></mentioned>; <mentioned corresp="#mentioned_d4038e381" xml:id="mentioned_d4038e504" xml:lang="ka"><lang/>
<w>kʼopʼe</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e386" xml:id="mentioned_d4038e509" xml:lang="ab"><lang/>
<w>kʼopʼey</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4038e391" xml:id="mentioned_d4038e514" xml:lang="sva"><lang/>
<w>kob</w>
<gloss><q>scoop</q></gloss></mentioned> etc. The presence of words identical
in sound with the same meaning in different, unrelated and non-contacting
languages leaves no doubt that we are dealing with “figurative” words that arose
on the basis of sound symbolism. An extensive group of Ossetic words of this
type is considered under the word <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/>
round. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_gopp"/> crest, fork (about a
saddle) and <ref type="xr" target="#entry_goppa"/> small head (in
“children's” language).</etym>
<note type="internal">сабэнтри между сенсгруппами у другого сабэнтри</note>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>