89 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
89 lines
No EOL
6.2 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kʼubus</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
|
||
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_kʼubus" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d1978e66" type="lemma"><orth>kʼubus</orth></form>
|
||
<usg><lang/></usg>
|
||
<sense xml:id="sense_d1978e72"><sense xml:id="sense_d1978e73"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>выступ</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>ledge</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1978e82"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вышка</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>tower</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1978e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>шишка</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>pine</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<abv:exampleGrp xml:id="exampleGrp_d1978e101">
|
||
<abv:example xml:id="example_d1978e103">
|
||
<quote>Kʼæmunti kʼubusbæl adtæj mæsug</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>на выступе горы (селения) Камунта стояла башня</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>on the ledge of the Kamunta mountain (village) there was a tower</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
83</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
<abv:example xml:id="example_d1978e122">
|
||
<quote>arvi dwar bajgom æj; Gaguon kʼubus æ buntæj nirriztæj</quote>
|
||
<abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>врата неба отверзлись; вышка Гагуевых задрожала до основания</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>the gates of heaven opened; the Gaguev tower was shook to its
|
||
foundation</q>
|
||
</abv:tr>
|
||
<bibl><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/><biblScope>II
|
||
121</biblScope></bibl>
|
||
</abv:example>
|
||
</abv:exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Вместе с <ref type="xr" target="#entry_kʼobos"/> ‘шишка’ и
|
||
другими словами сходного звукового типа, возникшими на почве звуковой символики,
|
||
рассмотрено под <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘круглый’. Близкие
|
||
параллели: <mentioned corresp="#mentioned_d1978e184" xml:id="mentioned_d1978e148" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>купушек</w>
|
||
<gloss><q>прыщик</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1978e192" xml:id="mentioned_d1978e156" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>бородавка</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1978e202" xml:id="mentioned_d1978e166" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>gubus</w>
|
||
<gloss><q>бородавка</q></gloss></mentioned> (ср. <ref type="xr" target="#entry_buzux"/>).</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Together with <ref type="xr" target="#entry_kʼobos"/> ‘pine’ and
|
||
other words of similar sound type, which arose on the basis of sound symbolism,
|
||
it is considered under <ref type="xr" target="#entry_tymbyl"/> ‘round’. Close
|
||
parallels: <mentioned corresp="#mentioned_d1978e148" xml:id="mentioned_d1978e184" xml:lang="ru"><lang/>
|
||
<w>kupušek</w>
|
||
<gloss><q>pimple</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1978e156" xml:id="mentioned_d1978e192" xml:lang="ru"><w/>
|
||
<gloss><q>wart</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Даль"/></bibl>), <mentioned corresp="#mentioned_d1978e166" xml:id="mentioned_d1978e202" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
|
||
<w>gubus</w>
|
||
<gloss><q>wart</q></gloss></mentioned> (cf. <ref type="xr" target="#entry_buzux"/>).</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |