abaev-xml/entries/abaev_kopraʒ.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

59 lines
No EOL
4.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">kopraʒ</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т.
<biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_kopraʒ" xml:lang="os">
<form xml:id="form_d269e66" xml:lang="os-x-iron" type="lemma"><orth>kopraʒ</orth></form>
<form xml:id="form_d269e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>koprauz</orth></form>
<sense xml:id="sense_d269e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>синька для стирки</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>blueing</q>
</abv:tr></sense>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d269e118" xml:id="mentioned_d269e84" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>köpreüz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d269e123" xml:id="mentioned_d269e89" xml:lang="ady"><lang/>
<w>kuprauz, kuprahuz</w>
<gloss><q>синька</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 59%l66%l</biblScope></bibl>. —
<bibl><biblScope>Русско-кабардинский школьный словарь. 1940, стр.
158</biblScope></bibl>). Слова эти представляют, очевидно, искажение
<mentioned corresp="#mentioned_d269e138" xml:id="mentioned_d269e104" xml:lang="ru"><lang/>
<w>купорос</w></mentioned> (← <mentioned corresp="#mentioned_d269e147" xml:id="mentioned_d269e110" xml:lang="fr"><lang/>
<w>couperose</w></mentioned>). Имелся в виду синий медный купорос, который у
осетин так и зовется <hi rendition="#rend_italic">сæx xos</hi> ‘синее зелье’.</etym>
<etym xml:lang="en">Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d269e84" xml:id="mentioned_d269e118" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>köpreüz</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d269e89" xml:id="mentioned_d269e123" xml:lang="ady"><lang/>
<w>kuprauz, kuprahuz</w>
<gloss><q>blueing</q></gloss></mentioned> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_СМК"/><biblScope>XXVI <hi rendition="#rend_italic">3</hi> 59%l66%l</biblScope></bibl>. —
<bibl><biblScope>Russian-Kabardian school dictionary. 1940, p.
158</biblScope></bibl>). These words are apparently the distortion of
<mentioned corresp="#mentioned_d269e104" xml:id="mentioned_d269e138" xml:lang="ru"><lang/>
<w>kuporos</w>
<gloss><q>vitriol</q></gloss></mentioned> (← <mentioned corresp="#mentioned_d269e110" xml:id="mentioned_d269e147" xml:lang="fr"><lang/>
<w>couperose</w></mentioned>). It was understood as blue vitriol, which is
called <hi rendition="#rend_italic">сæx xos</hi> blue potion by Ossetians.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>