abaev-xml/entries/abaev_mæntæg.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

77 lines
No EOL
5 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mæntæg</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mæntæg" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d2672e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mæntæg</orth></form>
<form xml:id="form_d2672e69" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>mont</orth><form xml:id="form_d2672e71" type="variant"><orth>montizænkæ</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d2672e74"><sense xml:id="sense_d2672e75"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>лопух съедобный</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>edible burdock</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d2672e84"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>Lappula echinata</q>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (?)</note>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>Lappula echinata</q>
<note type="comment"> (?)</note>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d2672e100">
<example xml:id="example_d2672e102" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ragwalʒægi iskʼaxinæ
<oRef>montitæ</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ранней весной я выкапывал
<oRef>mont</oRef>’ы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in early spring I digged out
<oRef>mont</oRef>s</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Qazb."/>
<biblScope>31</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Ср. <mentioned xml:id="mentioned_d2672e136"><mentioned corresp="#mentioned_d2672e169" xml:id="mentioned_d2672e137" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>mant</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2672e174" xml:id="mentioned_d2672e142" xml:lang="sva"><lang/>
<w>mant</w></mentioned>
<gloss>название съедобного растения</gloss></mentioned>. Может быть, древнее
переднеазиатское слово, отложившееся в <mentioned corresp="#mentioned_d2672e181" xml:id="mentioned_d2672e149" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μίνθη</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2672e186" xml:id="mentioned_d2672e154" xml:lang="la"><lang/>
<w>menta</w>
<gloss><q>мята</q></gloss></mentioned> (см. <ref type="xr" target="#entry_bitʼna"/>).</etym>
<etym xml:lang="en">Cf <mentioned xml:id="mentioned_d2672e168"><mentioned corresp="#mentioned_d2672e137" xml:id="mentioned_d2672e169" xml:lang="krc-x-balkar"><lang/>
<w>mant</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2672e142" xml:id="mentioned_d2672e174" xml:lang="sva"><lang/>
<w>mant</w></mentioned>
<gloss>name of an edible plant</gloss></mentioned>. Perhaps an ancient word from West
Asia that is reflected in <mentioned corresp="#mentioned_d2672e149" xml:id="mentioned_d2672e181" xml:lang="grc"><lang/>
<w>μίνθη</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d2672e154" xml:id="mentioned_d2672e186" xml:lang="la"><lang/>
<w>menta</w>
<gloss><q>mint</q></gloss></mentioned> (see <ref type="xr" target="#entry_bitʼna"/>).</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>