abaev-xml/entries/abaev_max.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

295 lines
No EOL
24 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">max</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_max" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d194e66" type="lemma"><orth>max</orth></form>
<sense xml:id="sense_d194e69"><sense xml:id="sense_d194e70"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мы</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>we</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d194e79"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>нас</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>us</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d194e88"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>наш</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>our</q>
</abv:tr></sense></sense>
<re xml:id="re_d194e98">
<form xml:id="form_d194e100" type="lemma"><orth>maxon</orth></form>
<sense xml:id="sense_d194e103"><sense xml:id="sense_d194e104"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ours</q>
</tr></sense><sense xml:id="sense_d194e115"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>le nôtre</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>le nôtre</q>
</abv:tr></sense></sense>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d194e126">
<example xml:id="example_d194e128">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">caǧajragæn <oRef>max</oRef> dæw næ
radʒystæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы тебя не дадим в рабство</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we will not give you into slavery</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>133</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e153">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> dæ læppūtæ stæm</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы твои сыновья</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are your sons</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
<biblScope>20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e177">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> qædy nywwaǧta, jæxædæg
acyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">нас оставил в лесу, сам ушел</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he left us in the wood and himself left</q>
</tr>
</example>
<example xml:id="example_d194e196">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxmæ</oRef> dy qany card
kænʒynæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у нас ты будешь жить как <foreign><ref type="xr" target="#entry_qan_1">qan</ref></foreign></q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">at our place you will live like a <foreign><ref type="xr" target="#entry_qan_1">qan</ref></foreign></q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e226" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxmæ</oRef> ʒæbæxæj næbal
ærqærtʒænæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">к нам ты невредимым не вернёшься</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">to us you will not return unscathed</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>22<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e257">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">nal dæ nyr <oRef>maxæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты уже не принадлежишь к нам</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you no longer belong to us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>77</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e281" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxæj</oRef> ke xæccæ dæ fænduj, oj
xæccæ raco</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">из нас с кем хочешь, с тем иди</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">from among us go with whom you want</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MSt."/>
<biblScope>31<hi rendition="#rend_subscript">9</hi></biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e311">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxīmæ</oRef> cærʒynæ</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ты будешь жить с нами</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you will live with us</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>121</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e335">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> k˳y stæm padcax,
<oRef>maxæj</oRef> æddæmæ padcax k˳y næ īs</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">мы — цари, кроме нас нет царя</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">we are kings, except us there is no king</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭ"/>
<biblScope>I 18, 20</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e361">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxaw</oRef> dyn xæʒar næj</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">у тебя нет дома, как у нас</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">you do not have a home like we do</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>122</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e385">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> sag myggagæj wæzdandær næ
wyd</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">не было благороднее нашей оленьей породы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">none was nobler than our breed of deer</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>91</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e410">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>max</oRef> færsḱytæ nadæj nīk˳y væjjync
cʼæl</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наши ребра никогда не бывают поломаны от
побоев</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our ribs are never broken due to beatings</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>94</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d194e434">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>maxon</oRef> ʒy jæ sæft
yssardta</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наш (пастух) нашел там свою погибель</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our (shepherd) found his demise there</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
<biblScope>104</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d194e715" xml:id="mentioned_d194e461" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ahmākam</w></mentioned> или <mentioned corresp="#mentioned_d194e721" xml:id="mentioned_d194e467" xml:lang="ira"><w type="rec" xml:lang="ira">ahmāxam</w></mentioned> (фонетически то и другое возможно) — род.
падежу мн. ч. местоимения <mentioned corresp="#mentioned_d194e725" xml:id="mentioned_d194e471" xml:lang="ira"><w type="rec">vayam</w>
<gloss><q>мы</q></gloss></mentioned>. Таким образом, в отличие от 1-го лица ед. ч., где
осетинский сохранил супплетивность (<ref type="xr" target="#entry_æz"/> и <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>), в 1-м лице мн. ч. супплетивность утрачена, как в других средне-
и новоиранских языках. Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d194e737" xml:id="mentioned_d194e483" xml:lang="fa"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e742" xml:id="mentioned_d194e488" xml:lang="ku"><lang/>
<w>am</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e747" xml:id="mentioned_d194e493" xml:lang="ku"><w>ame</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e750" xml:id="mentioned_d194e496" xml:lang="ku"><w>ma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e753" xml:id="mentioned_d194e499" xml:lang="ku"><w>me</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e756" xml:id="mentioned_d194e502" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e762" xml:id="mentioned_d194e508" xml:lang="x-balochi"><w>amā</w>,
<w>ammā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e767" xml:id="mentioned_d194e513" xml:lang="x-balochi"><w>māx</w></mentioned>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>19461948 XX 257</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e778" xml:id="mentioned_d194e524" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mūẓ̌</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e529"><mentioned corresp="#mentioned_d194e784" xml:id="mentioned_d194e530" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>māš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e789" xml:id="mentioned_d194e535" xml:lang="srh"><lang/>
<w>maš</w></mentioned>
<note xml:lang="ru" type="comment">(из <mentioned corresp="#mentioned_d194e796" xml:id="mentioned_d194e542" xml:lang="ira"><w type="rec">ahmačya</w></mentioned>, cp.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e806" xml:id="mentioned_d194e552" xml:lang="oru"><lang/>
<w>māx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e812" xml:id="mentioned_d194e558" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>māx</w>, <w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e819" xml:id="mentioned_d194e565" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e824" xml:id="mentioned_d194e570" xml:lang="yah"><lang/>
<w>max</w> (<w>mox</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e832" xml:id="mentioned_d194e578" xml:lang="sgy-x-zebak"><lang/>
<w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e837" xml:id="mentioned_d194e583" xml:lang="isk"><lang/>
<w>məx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e842" xml:id="mentioned_d194e588" xml:lang="yai"><lang/>
<w>māx</w> (<w>mōx</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e851" xml:id="mentioned_d194e597" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">māx-</w> (<w>mʼɣw</w>, <w>mʼx</w>)</mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e608"><mentioned corresp="#mentioned_d194e863" xml:id="mentioned_d194e609" xml:lang="kho"><lang/>
<w>muhu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e868" xml:id="mentioned_d194e614" xml:lang="kho"><w>muho</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e871" xml:id="mentioned_d194e617" xml:lang="kho"><w>maha</w></mentioned>
<gloss><q>мы</q></gloss>, <gloss><q>нас</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e880" xml:id="mentioned_d194e626" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmākəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e885" xml:id="mentioned_d194e631" xml:lang="peo"><lang/>
<w>amāxam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e890" xml:id="mentioned_d194e636" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmākam</w>
<gloss><q>нас</q></gloss>, <gloss><q>наш</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e901" xml:id="mentioned_d194e647" xml:lang="inc-x-old"><w>asmāka-</w>
<gloss><q>наш</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e654"><mentioned corresp="#mentioned_d194e909" xml:id="mentioned_d194e655" xml:lang="grc"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T032330+0300" comment="у Абаева двойное -mm-, видимо, опечатка"?>μ<?oxy_comment_end ?>εῖς</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e919" xml:id="mentioned_d194e665" xml:lang="grc"><w>ἄμμες</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e922" xml:id="mentioned_d194e668" xml:lang="grc"><w>ἀμές</w></mentioned>
<gloss><q>мы</q></gloss>
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d194e930" xml:id="mentioned_d194e676" xml:lang="ine"><lang/>
<w>ṇsmé</w></mentioned>)</note></mentioned>. — Ср. <ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
<biblScope>II 49, 145, 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d194e461" xml:id="mentioned_d194e715" xml:lang="ira"><lang/>
<w type="rec">ahmākam</w></mentioned> or <mentioned corresp="#mentioned_d194e467" xml:id="mentioned_d194e721" xml:lang="ira"><w type="rec" xml:lang="ira">ahmāxam</w></mentioned> (both are phonetically possible) — gen. pl. of
pronoun <mentioned corresp="#mentioned_d194e471" xml:id="mentioned_d194e725" xml:lang="ira"><w type="rec">vayam</w>
<gloss><q>we</q></gloss></mentioned>. Thus, unlike 1st person sg., where Ossetic
retained suppletion (<ref type="xr" target="#entry_æz"/> and <ref type="xr" target="#entry_mæn"/>), in 1st person plural suppletion is lost, as in other Middle and
New Iranian languages. Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d194e483" xml:id="mentioned_d194e737" xml:lang="fa"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e488" xml:id="mentioned_d194e742" xml:lang="ku"><lang/>
<w>am</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e493" xml:id="mentioned_d194e747" xml:lang="ku"><w>ame</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e496" xml:id="mentioned_d194e750" xml:lang="ku"><w>ma</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e499" xml:id="mentioned_d194e753" xml:lang="ku"><w>me</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e502" xml:id="mentioned_d194e756" xml:lang="x-balochi"><lang/>
<w></w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e508" xml:id="mentioned_d194e762" xml:lang="x-balochi"><w>amā</w>,
<w>ammā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e513" xml:id="mentioned_d194e767" xml:lang="x-balochi"><w>māx</w></mentioned>
<note type="comment">(<bibl><ref type="bibl" target="#ref_AO"/>
<biblScope>19461948 XX 257</biblScope></bibl>)</note>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e524" xml:id="mentioned_d194e778" xml:lang="ps"><lang/>
<w>mūẓ̌</w></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e783"><mentioned corresp="#mentioned_d194e530" xml:id="mentioned_d194e784" xml:lang="sgh"><lang/>
<w>māš</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e535" xml:id="mentioned_d194e789" xml:lang="srh"><lang/>
<w>maš</w></mentioned>
<note xml:lang="en" type="comment">(from <mentioned corresp="#mentioned_d194e542" xml:id="mentioned_d194e796" xml:lang="ira"><w type="rec">ahmačya</w></mentioned>, cf.: <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._EVP"/>
<biblScope>50</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e552" xml:id="mentioned_d194e806" xml:lang="oru"><lang/>
<w>māx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e558" xml:id="mentioned_d194e812" xml:lang="mnj"><lang/>
<w>māx</w>, <w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e565" xml:id="mentioned_d194e819" xml:lang="ydg"><lang/>
<w>max</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e570" xml:id="mentioned_d194e824" xml:lang="yah"><lang/>
<w>max</w> (<w>mox</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e578" xml:id="mentioned_d194e832" xml:lang="sgy-x-zebak"><lang/>
<w>mōx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e583" xml:id="mentioned_d194e837" xml:lang="isk"><lang/>
<w>məx</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e588" xml:id="mentioned_d194e842" xml:lang="yai"><lang/>
<w>māx</w> (<w>mōx</w>)</mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e597" xml:id="mentioned_d194e851" xml:lang="sog"><lang/>
<w type="rec">māx-</w> (<w>mʼɣw</w>, <w>mʼx</w>)</mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e862"><mentioned corresp="#mentioned_d194e609" xml:id="mentioned_d194e863" xml:lang="kho"><lang/>
<w>muhu</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e614" xml:id="mentioned_d194e868" xml:lang="kho"><w>muho</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e617" xml:id="mentioned_d194e871" xml:lang="kho"><w>maha</w></mentioned>
<gloss><q>we</q></gloss>, <gloss><q>us</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e626" xml:id="mentioned_d194e880" xml:lang="ae"><lang/>
<w>ahmākəm</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e631" xml:id="mentioned_d194e885" xml:lang="peo"><lang/>
<w>amāxam</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e636" xml:id="mentioned_d194e890" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
<w>asmākam</w>
<gloss><q>us</q></gloss>, <gloss><q>our</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e647" xml:id="mentioned_d194e901" xml:lang="inc-x-old"><w>asmāka-</w>
<gloss><q>our</q></gloss></mentioned>, <mentioned xml:id="mentioned_d194e908"><mentioned corresp="#mentioned_d194e655" xml:id="mentioned_d194e909" xml:lang="grc"><lang/>
<w><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220617T032330+0300" comment="у Абаева двойное -mm-, видимо, опечатка"?>μ<?oxy_comment_end ?>εῖς</w></mentioned>,
<mentioned corresp="#mentioned_d194e665" xml:id="mentioned_d194e919" xml:lang="grc"><w>ἄμμες</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d194e668" xml:id="mentioned_d194e922" xml:lang="grc"><w>ἀμές</w></mentioned>
<gloss><q>we</q></gloss>
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d194e676" xml:id="mentioned_d194e930" xml:lang="ine"><lang/>
<w>ṇsmé</w></mentioned>)</note></mentioned>. — Cf. <ref type="xr" target="#entry_mæ_1"/>.<lb/><bibl><ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ"/>
<biblScope>II 49, 145, 146</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
<biblScope>49</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
<biblScope>22</biblScope></bibl>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>