abaev-xml/entries/abaev_mollo.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

129 lines
No EOL
8.7 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mollo</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_mollo" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d818e66" type="lemma"><orth>mollo</orth></form>
<sense xml:id="sense_d818e69"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>мулла</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>mullah</q>
</abv:tr></sense>
<re xml:id="re_d818e79">
<note xml:lang="ru" type="comment">мулле приписывались знахарские способности, отсюда </note>
<note xml:lang="en" type="comment">mullahs were ascribed powers of a witch doctor, hence </note>
<form xml:id="form_d818e87" type="lemma"><orth><oRef>mollojy</oRef> ḱinyg</orth></form>
<sense xml:id="sense_d818e92"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">амулет</q>
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">amulet</q>
</tr></sense>
<note xml:lang="ru" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">книжка
муллы</q>).</note>
<note xml:lang="en" type="comment"> (<q rendition="#rend_doublequotes">mullahs
book</q>)</note>
</re>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d818e118">
<example xml:id="example_d818e120">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kafar — <oRef>mollo</oRef>, 45 azykkon bæzǵyn
læg</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Кафар — мулла, 45-летний толстый мужчина</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kafar is a mullah, a 45-year old fat man</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Arsen"/>
<biblScope>120</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d818e145">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cæwy Elxotty wyngty, æmæ jæ razmæ
<oRef>mollojy</oRef> ūs Zautxan fæcī</quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">идет он по улицам (селения) Эльхотово, и
навстречу ему жена муллы Заутхан</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he goes by the streets of (the town) Elkhotovo,
and towards him comes the mullahs wife Zautkhan</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
<biblScope>II 260</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d818e170" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">fæcæj næ kizgæ dæsniǧæwagæ, bafærson in
<oRef>mollo</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">наша дочка нуждается в (помощи) знахаря,
погадаю (спрошу) ей у муллы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">our daughter requires (the help of) a witch
doctor, let me ask a mullah for her</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Æduli"/>
<biblScope>91</biblScope></bibl>
</example>
<example xml:id="example_d818e197">
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Aslænbegi ivardtoncæ ænæ sawginæj æma ænæ
<oRef>mollojæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Асланбега хоронили без священника и без
муллы</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">they buried Aslænbeg without a priest and
without a mullah</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
<biblScope>1949 II 44—45</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<etym xml:lang="ru">Из <mentioned corresp="#mentioned_d818e289" xml:id="mentioned_d818e224" xml:lang="ar"><lang/>
<w>mullā</w> (<w>mewlā</w>, <w>moulā</w>) <gloss><q>учитель</q></gloss>,
<gloss><q>наставник</q></gloss>, <gloss><q>мулла</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e308" xml:id="mentioned_d818e243" xml:lang="fa"><lang/>
<w>mollā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e313" xml:id="mentioned_d818e248" xml:lang="trk"><lang/>
<w>mulla</w></mentioned>; повсюду в кавказских языках: <mentioned corresp="#mentioned_d818e318" xml:id="mentioned_d818e253" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mola</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e323" xml:id="mentioned_d818e258" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>molӓ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e329" xml:id="mentioned_d818e264" xml:lang="ce"><lang/>
<w>molla</w></mentioned>. Ср. также <mentioned corresp="#mentioned_d818e334" xml:id="mentioned_d818e269" xml:lang="ru"><lang/>
<w>мулла</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e339" xml:id="mentioned_d818e274" xml:lang="orv"><lang/>
<w>молла</w>, <w>молна</w></mentioned>. Конечный <c>-о</c> в <oRef>mollo</oRef> по
ассимиляции с первым гласным?</etym>
<etym xml:lang="en">From <mentioned corresp="#mentioned_d818e224" xml:id="mentioned_d818e289" xml:lang="ar"><lang/>
<w>mullā</w> (<w>mewlā</w>, <w>moulā</w>) <gloss><q>teacher</q></gloss>,
<gloss><q>mentor</q></gloss>, <gloss><q>mullah</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e243" xml:id="mentioned_d818e308" xml:lang="fa"><lang/>
<w>mollā</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e248" xml:id="mentioned_d818e313" xml:lang="trk"><lang/>
<w>mulla</w></mentioned>; everywhere in Caucasian languages: <mentioned corresp="#mentioned_d818e253" xml:id="mentioned_d818e318" xml:lang="ka"><lang/>
<w>mola</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e258" xml:id="mentioned_d818e323" xml:lang="kbd"><lang/>
<w>molӓ</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e264" xml:id="mentioned_d818e329" xml:lang="ce"><lang/>
<w>molla</w></mentioned>. Cf. also <mentioned corresp="#mentioned_d818e269" xml:id="mentioned_d818e334" xml:lang="ru"><lang/>
<w>mulla</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d818e274" xml:id="mentioned_d818e339" xml:lang="orv"><lang/>
<w>molla</w>, <w>molna</w></mentioned>. Final <c>-o</c> in <oRef>mollo</oRef> by
assimilation with the first vowel?</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>