444 lines
No EOL
33 KiB
XML
444 lines
No EOL
33 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">mysyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_mysyn" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
|
||
<form xml:id="form_d1653e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>mysyn</orth><form xml:id="form_d1653e68" type="participle"><orth>myst</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d1653e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>imisun</orth><form xml:id="form_d1653e73" type="participle"><orth>imist</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d1653e76" n="1"><sense xml:id="sense_d1653e77"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>придумывать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>devise</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e86"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>надумать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>decide</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e95"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>задумать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>resolve</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e104"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>сочинять</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>compose</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e113"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>измышлять</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>contrive</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e122"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>изобретать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>invent</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d1653e132" n="2"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>вспоминать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>remember</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d1653e142" n="3"><sense xml:id="sense_d1653e143"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>думать о ком- или о чем-либо с тоской</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>think of smth. or smb. with yearning</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d1653e152"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>тосковать, скучать по ком-либо</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>long for smb., miss smb.</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1653e163" n="1">
|
||
<example xml:id="example_d1653e165">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">padcax ḱynʒæxsæv kænyn
|
||
<oRef>ærymysydī</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">царь надумал справить свадьбу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the king decided to celebrate a wedding</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Munk."/>
|
||
<biblScope>48</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e189">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bicikʼo ḱyzg kūryn
|
||
<oRef>ærymysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Бицико надумал сватать девушку</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Bitsiko decided to ask for a bride</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>28</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e213">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">cyppæræm bon naib cæwyn
|
||
<oRef>ærymysydī</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">на четвертый день наиб задумал уехать</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">on the fourth day the naib resolved to
|
||
leave</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>39</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e237">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozyryqo ærtæ Nartæn k˳yvd kænyn
|
||
<oRef>ærymysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Созруко задумал устроить пир для трех (фамилий)
|
||
Нартов</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sozruqo devised to make a feast for the three
|
||
(families of the) Narts</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОЭп."/>
|
||
<biblScope>28</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e261">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw Tajmurazmæ līʒyn
|
||
<oRef>ærymysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Азау задумала бежать к Таймуразу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Azaw resolved to run away to Taymuraz</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>52</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e286">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Sadullæ cardy færæzæn cwan kænyn
|
||
<oRef>ærymysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в качестве средства к жизни Садулла надумал
|
||
заниматься охотой</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">as a means for living Sadullah decided to do
|
||
hunting</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>77</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e310">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mærdty ʒynazæd, acy iræd ḱī
|
||
<oRef>ærymysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">пусть плачет на том свете, кто придумал этот
|
||
калым</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">may the one who invented this bride price cry
|
||
in the afterlife</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>81</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e334">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Kasaly furtīmæ wydtæn ūj myl cæmæn
|
||
<oRef>ærymysydtæ</oRef>?</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">почему ты наговорил (придумал) на меня, будто я
|
||
был с Касаловым?</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">why did you slander (devise) about me as if I
|
||
had been with the son of Kasal?</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>14</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e359">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzǵytæ nyl sæ fændyrty
|
||
<oRef>mysydysty</oRef> sæ zarǵytæ</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушки на своих фандырах сочиняли про нас
|
||
песни</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the girls on their <ref type="xr" target="#entry_fændyr"/>s devised songs about us</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Хар._Кадӕг"/>
|
||
<biblScope>11</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e386" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæxe nimær nidæn zargæ æz cidærtæ
|
||
<oRef>imiston</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">напевая про себя, я о чем-то фантазировала</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">singing to myself, I fantasized about
|
||
something</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>10</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e413" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">aci raʒurdi medægæ <oRef>imisti</oRef>
|
||
ǧuddagæj neci es</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">этом рассказе нет ничего вымышленного</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in this story there is nothing invented</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_MD"/>
|
||
<biblScope>1949 II 27</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1653e442" n="2">
|
||
<example xml:id="example_d1653e444">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īsk˳y dyn zyn k˳y wa, wæd īw
|
||
<oRef>ærymys</oRef>, dæ warzonæj ḱī basyǧd ūj</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">если тебе когда- нибудь будет трудно, то
|
||
вспомни того, кто сгорел от любви к тебе</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">if times are ever hard for you, remember the
|
||
one who burned out of love for you</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Брит."/>
|
||
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e469">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">īw bon æǧǧæd ū <oRef>mysynæn</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">одного дня достаточно для воспоминаний</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">one day is enough for remembrance</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>21</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e493">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">k˳y dæm kæsa dardæj mæj arvæj ænkʼardæj, —
|
||
<oRef>ærymys</oRef> īw mæn</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">когда далекий месяц будет печально смотреть на
|
||
тебя с неба, — вспомни обо мне</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">when the far-away moon will sorrowfully look at
|
||
you from the sky, remember me</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Илас"/>
|
||
<biblScope>56</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e518">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">kadæǵy <oRef>mysync</oRef> Cælykkæn jæ
|
||
nom</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">в героической саге поминают имя Цалыкка</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">in a heroic saga the name of Cælykk is
|
||
remembered</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Илас"/>
|
||
<biblScope>71</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e543" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæ mæjʒæsgoni <oRef>imisun</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">я вспоминаю мою луноликую</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I remember my moon-faced one</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
|
||
<biblScope>63</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e571" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><oRef>ærimisæ</oRef> ci ʒurdtoncæ kæræʒemæn
|
||
næ cæstitæ xattæj xatt</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">вспомни, о чем говорили друг другу наши глаза
|
||
иногда</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">remember what our eyes talked about to each
|
||
other from time to time</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Iræf"/>
|
||
<biblScope>6</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d1653e599" n="3">
|
||
<example xml:id="example_d1653e601">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppūlæg īstūg jæ fydy bæstæ, jæ mad, jæ fydy
|
||
<oRef>mysyd</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша сперва тосковал по родине, по матери и
|
||
отцу</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the young man had at first missed his homeland,
|
||
his mother, his father</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>34</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e625">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ḱyzg æmæ læppū ʒævgar afontæ
|
||
<oRef>mysydysty</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">девушка и юноша долгое время тосковали</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy and girl yearned for a long time</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Сека"/>
|
||
<biblScope>25</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e649">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bawyrnæd dæ, axæm ræstæg myl nīk˳y skodta, mæ
|
||
zærdyl kæd næ læwwydtæ, kæd dæ næ <oRef>mysydtæn</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">поверь мне, никогда не наступало для меня такое
|
||
время, когда бы я не помнил тебя, не тосковал по тебе</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">believe me, not once did such a time occur for
|
||
me that I didn’t remember you, didn’t yearn for you</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 103</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e673" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zonun, aboni mæn <oRef>imisis</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">знаю, ты сегодня думаешь обо мне</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">I know, you are thinking about me today</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Ӕмдз."/>
|
||
<biblScope>53</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d1653e700" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæw <oRef>imisgæ</oRef> mælætmæ
|
||
<?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T154812+0300" comment="NB: OPT как хаб. в прошлом"?>cæwinæ<?oxy_comment_end ?></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">с думой о тебе я шел на смерть</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">with the thought of you I went to my death</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Тайм._Мӕ_уарзт"/>
|
||
<biblScope>32</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Возможно, восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d1653e967" xml:id="mentioned_d1653e734" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" id="uyb_pt4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T154822+0300" parentID="uyb_pt4_d5b" comment="да" flag="done" mid="2"?>wi<?oxy_comment_end mid="2"?><?oxy_comment_end ?>-mṇ-s</w></mentioned>,
|
||
от
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194749+0300" comment="иранское?" flag="done"?><mentioned corresp="#mentioned_d1653e977" xml:id="mentioned_d1653e744" xml:lang="ira"><w type="rec">man</w>
|
||
<gloss><q>думать</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?> и пр. (см. <ref type="xr" target="#entry_monc"/>, <ref type="xr" target="#entry_mondag"/>, <ref type="xr" target="#entry_amonyn"/>). Звуковое развитие: <mentioned corresp="#mentioned_d1653e992" xml:id="mentioned_d1653e759" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" flag="done"?>wi<?oxy_comment_end ?>-mṇ-s</w></mentioned>
|
||
→ <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" id="sgf_st4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T154917+0300" parentID="sgf_st4_d5b" comment="лучше вообще не отмечать" flag="done" mid="6"?>wi<?oxy_comment_end mid="6"?><?oxy_comment_end ?>-mas</w>
|
||
с сужением гласного <c>a</c> → <c>i,</c> как в <ref type="xr" target="#entry_itinʒun"/> из
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d1653e1014" xml:id="mentioned_d1653e781" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194938+0300" comment="иранское?" flag="done"?>vi<?oxy_comment_end ?>-θanj-</w></mentioned>
|
||
(см. <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>). Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1028" xml:id="mentioned_d1653e795" xml:lang="xpr"><lang>парф.</lang>
|
||
<w>paδ-mas-</w>
|
||
<gloss><q>понимать</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>80</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. С другой стороны, в иранских
|
||
языках распознается глагол <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1043" xml:id="mentioned_d1653e810" xml:lang="ira"><w>mis-</w>, <w>vi-mis-</w>
|
||
<gloss><q>придумывать</q></gloss></mentioned>, и т. п.: <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1052" xml:id="mentioned_d1653e818" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>wmys</w>
|
||
<gloss><q>выдумка</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1060" xml:id="mentioned_d1653e826" xml:lang="xpr"><w>wmyh-</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1653e1065" xml:id="mentioned_d1653e831" xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-miθ-</w></mentioned> ← <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1069" xml:id="mentioned_d1653e835" xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-mis-</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>выдумывать</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<biblScope>1952 XIV 486</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1085" xml:id="mentioned_d1653e851" xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>Va(h)u-misa-</w> собств. имя <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Добродум</q></gloss></mentioned> (cp.: Gershevitch. Amber 239).
|
||
<bibl><author>Morgenstierne</author> (<ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>1942 XII 268</biblScope>)</bibl> сопоставлял <oRef>mysyn</oRef> с <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1104" xml:id="mentioned_d1653e870" xml:lang="inc-x-old"><lang>др.инд.</lang>
|
||
<w>vi-ṛmśya-</w>
|
||
<gloss><q>сознавать</q></gloss></mentioned>; однако для выпадения <c>r</c> в данном
|
||
случае не было причин; ср. <ref type="xr" target="#entry_færsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_byrsyn"/> и мн. др.; в случае
|
||
ассимиляции <c>r</c> мы имели бы двойной <c>ss</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"><w>xæssyn</w>
|
||
<gloss><q>нести</q></gloss></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1131" xml:id="mentioned_d1653e897" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200222+0300" comment="иранское?" flag="done"?>karš<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>.
|
||
— Основа <c>mis-</c> распознается еще в <ref type="xr" target="#entry_waʒmys" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200355+0300" comment="Это слово waʒmys?" id="jtw_154_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T155149+0300" parentID="jtw_154_d5b" comment="да" flag="done" mid="10"?>waʒimis<?oxy_comment_end mid="10"?><?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<gloss><q>сочинение</q></gloss>, <gloss><q>сочинитель</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>поэт</q></gloss></ref> и — со вторичным усилением гласного — в <ref type="xr" target="#entry_æmbīsond"><w xml:lang="os-x-iron">æmbīsond</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">æmbesond</w>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">(из
|
||
<w>æm-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200433+0300" comment="осетинское же?" id="l5g_vw4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T161301+0300" parentID="l5g_vw4_d5b" comment="лучше не размечать" flag="done" mid="12"?>mis<?oxy_comment_end mid="12"?><?oxy_comment_end ?>-ond</w>)
|
||
</note><gloss><q>басня</q></gloss>, <gloss><q>притча</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>пословица</q></gloss></ref>; см. эти слова. — <mentioned corresp="#mentioned_d1653e1185" xml:id="mentioned_d1653e953" xml:lang="hu"><lang>Венг.</lang>
|
||
<w>mese</w>
|
||
<gloss><q>сказка</q></gloss>, <gloss><q>басня</q></gloss></mentioned> идет, возможно, из
|
||
аланского.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Possible derived from <mentioned corresp="#mentioned_d1653e734" xml:id="mentioned_d1653e967" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" id="uyb_pt4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T154822+0300" parentID="uyb_pt4_d5b" comment="да" flag="done" mid="14"?>wi<?oxy_comment_end mid="14"?><?oxy_comment_end ?>-mṇ-s</w></mentioned>,
|
||
from
|
||
<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194749+0300" comment="иранское?" flag="done"?><mentioned corresp="#mentioned_d1653e744" xml:id="mentioned_d1653e977" xml:lang="ira"><w type="rec">man</w>
|
||
<gloss><q>think</q></gloss></mentioned><?oxy_comment_end ?> etc. (see <ref type="xr" target="#entry_monc"/>, <ref type="xr" target="#entry_mondag"/>, <ref type="xr" target="#entry_amonyn"/>). The phonetic development is: <mentioned corresp="#mentioned_d1653e759" xml:id="mentioned_d1653e992" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" flag="done"?>wi<?oxy_comment_end ?>-mṇ-s</w></mentioned>
|
||
→ <w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194709+0300" comment="иранское?" id="sgf_st4_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T154917+0300" parentID="sgf_st4_d5b" comment="лучше вообще не отмечать" flag="done" mid="18"?>wi<?oxy_comment_end mid="18"?><?oxy_comment_end ?>-mas</w>
|
||
with vowel raising <c>a</c> → <c>i,</c> as in <ref type="xr" target="#entry_itinʒun"/>
|
||
from <mentioned corresp="#mentioned_d1653e781" xml:id="mentioned_d1653e1014" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T194938+0300" comment="иранское?" flag="done"?>vi<?oxy_comment_end ?>-θanj-</w></mentioned>
|
||
(see <ref type="xr" target="#entry_tynʒyn_1"><w xml:lang="os-x-iron">tynʒyn</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">itinʒun</w></ref>). Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d1653e795" xml:id="mentioned_d1653e1028" xml:lang="xpr"><lang/>
|
||
<w>paδ-mas-</w>
|
||
<gloss><q>understand</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Ghilain"/>
|
||
<biblScope>80</biblScope></bibl>)</note></mentioned>. On the other hand, a different
|
||
verb <mentioned corresp="#mentioned_d1653e810" xml:id="mentioned_d1653e1043" xml:lang="ira"><w>mis-</w>, <w>vi-mis-</w>
|
||
<gloss><q>conceive</q> etc.</gloss></mentioned> is recognized in Iranian: <mentioned corresp="#mentioned_d1653e818" xml:id="mentioned_d1653e1052" xml:lang="pal"><lang/>
|
||
<w>wmys</w>
|
||
<gloss><q>invention</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1653e826" xml:id="mentioned_d1653e1060" xml:lang="xpr"><w>wmyh-</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(<mentioned corresp="#mentioned_d1653e831" xml:id="mentioned_d1653e1065" xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-miθ-</w></mentioned> ← <mentioned corresp="#mentioned_d1653e835" xml:id="mentioned_d1653e1069" xml:lang="x-oldirn"><w type="rec">vi-mis-</w></mentioned>)</note>
|
||
<gloss><q>invent</q></gloss><note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_BSOAS"/>
|
||
<biblScope>1952 XIV 486</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d1653e851" xml:id="mentioned_d1653e1085" xml:lang="peo"><lang/>
|
||
<w>Va(h)u-misa-</w> proper name <gloss><q rendition="#rend_doublequotes">Goodthinker</q></gloss></mentioned> (cf.: Gershevitch. Amber 239).
|
||
<bibl><author>Morgenstierne</author> (<ref type="bibl" target="#ref_NTS"/>
|
||
<biblScope>1942 XII 268</biblScope>)</bibl> compared <oRef>mysyn</oRef> to <mentioned corresp="#mentioned_d1653e870" xml:id="mentioned_d1653e1104" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>vi-ṛmśya-</w>
|
||
<gloss><q>realize</q></gloss></mentioned>; but there was no cause for the loss of
|
||
<c>r</c> in this case; cf. <ref type="xr" target="#entry_færsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_tærsyn"/>, <ref type="xr" target="#entry_byrsyn"/> and many others; in
|
||
case of <c>r</c>-assimilation double <c>ss</c> would be expected, as in <ref type="xr" target="#entry_xæssyn"><w>xæssyn</w>
|
||
<gloss><q>carry</q></gloss></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d1653e897" xml:id="mentioned_d1653e1131" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200222+0300" comment="иранское?" flag="done"?>karš<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>.
|
||
— The stem <c>mis-</c> is also recognized in <ref type="xr" target="#entry_waʒmys" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200355+0300" comment="Это слово waʒmys?" id="jtw_154_d5b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220710T155149+0300" parentID="jtw_154_d5b" comment="да" flag="done" mid="22"?>waʒimis<?oxy_comment_end mid="22"?><?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<gloss><q>composition</q></gloss>, <gloss><q>author</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>poet</q></gloss></ref> and – with secondary vowel fortition – in <ref type="xr" target="#entry_æmbīsond"><w xml:lang="os-x-iron">æmbīsond</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">æmbesond</w>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">(from
|
||
<w>æm-<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220516T200433+0300" comment="осетинское же?" flag="done"?>mis<?oxy_comment_end ?>-ond</w>)
|
||
</note><gloss><q>fable</q></gloss>, <gloss><q>parable</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>proverb</q></gloss></ref>; see these words. — <mentioned corresp="#mentioned_d1653e953" xml:id="mentioned_d1653e1185" xml:lang="hu"><lang/>
|
||
<w>mese</w>
|
||
<gloss><q>fairy tale</q></gloss>, <gloss><q>fable</q></gloss></mentioned> possibly comes
|
||
from Alanic.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |