352 lines
No EOL
28 KiB
XML
352 lines
No EOL
28 KiB
XML
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
|
||
<teiHeader>
|
||
<fileDesc>
|
||
<titleStmt>
|
||
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">najyn</hi></title>
|
||
</titleStmt>
|
||
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
|
||
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
|
||
<sourceDesc>
|
||
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
|
||
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. A–Kʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
|
||
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">??–??</biblScope>.</bibl>
|
||
</sourceDesc>
|
||
</fileDesc>
|
||
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
|
||
<tagsDecl>
|
||
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "‘" "’";</rendition>
|
||
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
|
||
</tagsDecl>
|
||
</encodingDesc>
|
||
</teiHeader>
|
||
<text>
|
||
<body>
|
||
<entry xml:id="entry_najyn" xml:lang="os" abv:completeness="english-questions">
|
||
<form xml:id="form_d4353e66" type="lemma" xml:lang="os-x-iron"><orth>najyn</orth><form xml:id="form_d4353e68" type="participle"><orth>nad</orth></form></form>
|
||
<form xml:id="form_d4353e71" xml:lang="os-x-digor" type="dialectal"><orth>najun</orth><form xml:id="form_d4353e73" type="participle"><orth>nad</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4353e76" n="1" xml:lang="os-x-iron"><usg><lang/></usg><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>купать</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>bathe smb.</q>
|
||
</abv:tr></sense>
|
||
<sense xml:id="sense_d4353e88" n="2" xml:lang="os-x-digor"><usg><lang/></usg><sense xml:id="sense_d4353e91"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>переходить вброд</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>cross by a ford, wade</q>
|
||
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d4353e100"><abv:tr xml:lang="ru">
|
||
<q>плавать на судне</q>
|
||
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
|
||
<q>sail on a boat</q>
|
||
</abv:tr></sense></sense>
|
||
<note xml:lang="ru" type="comment">; ср. <ref type="xr" target="#entry_ærtajun" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">ærtajun</w>
|
||
<gloss><q>купать</q></gloss>, <gloss><q>купаться</q></gloss></ref></note>
|
||
<note xml:lang="en" type="comment">; cf. <ref type="xr" target="#entry_ærtajun" xml:lang="os-x-digor"><lang/>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">ærtajun</w>
|
||
<gloss><q>bathe</q></gloss></ref></note>
|
||
<re xml:id="re_d4353e136" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<form xml:id="form_d4353e138" type="lemma"><lang/><orth>xī najyn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4353e142"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">купаться</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bathe (oneself)</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d4353e155" xml:lang="os-x-iron">
|
||
<form xml:id="form_d4353e157" type="lemma"><usg><lang/></usg><orth>xīnajæn</orth><form xml:id="form_d4353e161" type="variant"><orth>najændon</orth></form></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4353e164"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">купальня</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">bathhouse</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<re xml:id="re_d4353e177" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<form xml:id="form_d4353e179" type="lemma"><usg><lang/></usg><orth>najæn</orth></form>
|
||
<sense xml:id="sense_d4353e184"><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">брод</q>
|
||
</tr><tr xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ford</q>
|
||
</tr></sense>
|
||
</re>
|
||
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d4353e197">
|
||
<example xml:id="example_d4353e199">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">læppū swadony <oRef>anadta</oRef>
|
||
jæxī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">юноша (быстро) выкупался в роднике</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the boy (quickly) bathed in the spring</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_СОПам."/>
|
||
<biblScope>IV 92</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e224">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ældar yscættæ kænyn kodta
|
||
<oRef>najændon</oRef>…, barʒyrd radta: <q rendition="#rend_doublequotes">Xorz æj
|
||
nynnajūt!</q></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">алдар велел приготовить купальню…, приказал:
|
||
«Хорошенько его выкупайте!»</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">the <ref type="xr" target="#entry_ældar"/> had
|
||
a bathhouse built…, he ordered: <q rendition="#rend_doublequotes">Bathe him
|
||
well!</q></q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ИАА"/>
|
||
<biblScope>II 368</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e255">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">jæxī <oRef>najynmæ</oRef> fæcæjcydī…</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">он направился было купаться…</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he nearly went bathing…</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
||
<biblScope>97</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e280">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">mæj jæxī dony <oRef>najy</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">месяц купается в реке</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he bathes in the river for a month</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Коста"/>
|
||
<biblScope>225</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e304">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Parsa jæ bæxy donmæ nyllasta, ūm æj
|
||
<oRef>nynnadta</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Парса свел своего коня к реке, там его
|
||
выкупал</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Parsa led his horse to the river, bathed it
|
||
there</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>53</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e329">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærvyl bon æj <oRef>nadta</oRef> syǧdæg
|
||
swadony</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">каждый день купал его (коня) в чистом
|
||
роднике</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">every day bathed it (the horse) in a clear
|
||
spring</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Čerm."/>
|
||
<biblScope>148</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e354">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batraʒ bæxy aryqqag saponæj
|
||
<oRef><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004218+0300" comment="NB: что за преверб?"?>cynadta<?oxy_comment_end ?></oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Батрадз вымыл коня арыкским мылом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Batradz washed his horse with Aryq soap</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ОТ"/>
|
||
<biblScope>45</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e381">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">xor æmæ xosæj xast, saponæj
|
||
<oRef>nad</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">„(конь), вскормленный зерном и сеном, вымытый
|
||
мылом</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">„(a horse) fed by grain and hay, washed with
|
||
soap</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Xar._Zærdæ"/>
|
||
<biblScope>58</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e405">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ærtæ bælony… festʒysty ḱyzǵytæ, æxsyry cady
|
||
<oRef>najʒysty</oRef> sæxī</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">три голубя обратятся в девушек, станут купаться
|
||
в молочном озере</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">three pigeons will turn into girls, will bathe
|
||
in a lake of milk</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_ЮОПам."/>
|
||
<biblScope>III 137</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e430">
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">X˳ycawy zæd īw ræstægæj ræstægmæ ærcydī
|
||
<oRef>najænmæ</oRef> æmæ don yzmæsta</quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">ангел Господен по временам сходил в купальню и
|
||
возмущал воду</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">an angel went down at a certain season into the
|
||
pool, and troubled the water</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Иоанн"/>
|
||
<biblScope><hi rendition="#rend_italic">5</hi> 4</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e458" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">Seji doni ba turæj turmæ ku
|
||
<oRef>banajuj</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">через Сейскую реку от стремнины к стремнине он
|
||
переходит вброд</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">he wades over the river Sey, from rapid to
|
||
rapid</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_DZ"/>
|
||
<biblScope>190</biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
<example xml:id="example_d4353e486" xml:lang="os-x-digor">
|
||
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
|
||
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">zin æj omi <oRef>najun</oRef></quote>
|
||
<tr xml:lang="ru">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">трудно там (в полярном море) плавать на
|
||
судах</q>
|
||
</tr>
|
||
<tr xml:lang="en">
|
||
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">it was hard for us (in the polar sea) to sail
|
||
in boats</q>
|
||
</tr>
|
||
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_SD"/>
|
||
<biblScope>278<hi rendition="#rend_subscript">4</hi></biblScope></bibl>
|
||
</example>
|
||
</exampleGrp>
|
||
<etym xml:lang="ru">Восходит к <mentioned corresp="#mentioned_d4353e827" xml:id="mentioned_d4353e519" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">snā-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e833" xml:id="mentioned_d4353e525" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w>snā-</w></mentioned> с отпадением начального <c>s-</c>, как в <ref type="xr" target="#entry_nwar"><w xml:lang="os-x-iron">nwar</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">nawær</w>
|
||
<gloss><q>жила</q></gloss></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d4353e850" xml:id="mentioned_d4353e542" xml:lang="ira"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T164239+0300" comment="иранское?" id="ybf_bhn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004328+0300" parentID="ybf_bhn_25b" comment="думаю да" flag="done" mid="2"?>snāvar<?oxy_comment_end mid="2"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>,
|
||
<ref type="xr" target="#entry_nostæ"><w>nostæ</w>
|
||
<gloss><q>невестка</q></gloss></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d4353e866" xml:id="mentioned_d4353e558" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T164400+0300" comment="иранское?" flag="done"?>snauša<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>.
|
||
Ср. <mentioned corresp="#mentioned_d4353e873" xml:id="mentioned_d4353e565" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>šinā</w>, <w>āšnā</w>
|
||
<gloss><q>плавание</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
|
||
<biblScope>81, 253</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e891" xml:id="mentioned_d4353e583" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
||
<w>zinay-</w>
|
||
<gloss><q>мыть</q></gloss>, <gloss><q>стирать</q></gloss></mentioned>,
|
||
<?oxy_comment_start author="Artyom" timestamp="20220807T211508+0300" comment="в актуальной записи шб. ЗИНИ 1) мыть, 2) стирать (Карамшоев)"?><mentioned corresp="#mentioned_d4353e902" xml:id="mentioned_d4353e594" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>zenē-</w></mentioned><?oxy_comment_end ?>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e907" xml:id="mentioned_d4353e599" xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e913" xml:id="mentioned_d4353e605" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>zәne</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e918" xml:id="mentioned_d4353e610" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w> (<w>znay-</w>): <w>zәnud</w>
|
||
<gloss><q>мыть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e930" xml:id="mentioned_d4353e622" xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e935" xml:id="mentioned_d4353e627" xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>wūzn-</w> (<w type="rec">ava-snā-</w>) <gloss><q>купаться</q></gloss>,
|
||
<gloss><q>плыть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e952" xml:id="mentioned_d4353e641" xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>sunī-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e957" xml:id="mentioned_d4353e646" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>sināy-</w>: <w>sinait</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e965" xml:id="mentioned_d4353e654" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">snāy-</w> : <w>snāt</w> (<w>snʼy:</w>
|
||
<w>snʼt</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d4353e977" xml:id="mentioned_d4353e666" xml:lang="xco"><lang/>
|
||
<w>snādak</w>
|
||
<gloss><q>вымытый</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e985" xml:id="mentioned_d4353e674" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>ysināh-</w>
|
||
<gloss><q>купаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e993" xml:id="mentioned_d4353e682" xml:lang="kho"><w>ysnānä</w>
|
||
<gloss><q>купальня</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e999" xml:id="mentioned_d4353e688" xml:lang="kho"><w>ha-ysnā-</w>: <w>ha-ysnāta</w>
|
||
<gloss><q>мыть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1007" xml:id="mentioned_d4353e696" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>snā-</w> (<w>snaya-</w>): <w>snāta-</w></mentioned> id., <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1019" xml:id="mentioned_d4353e706" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>snā-</w>
|
||
<gloss><q>купаться</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1027" xml:id="mentioned_d4353e714" xml:lang="inc-x-old"><w>snāyatē</w>
|
||
<gloss><q>купается</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1033" xml:id="mentioned_d4353e720" xml:lang="sga"><lang/>
|
||
<w>snām</w>
|
||
<gloss><q>плавание</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1041" xml:id="mentioned_d4353e728" xml:lang="mga"><lang/>
|
||
<w>snāid</w>
|
||
<gloss><q>плывет</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1049" xml:id="mentioned_d4353e736" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>nare</w>
|
||
<gloss><q>плыть</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1057" xml:id="mentioned_d4353e744" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>nay</w>
|
||
<gloss><q>влажный</q></gloss>, <gloss><q>жидкий</q></gloss></mentioned>. — Другой
|
||
вариант этого глагола — ос. <ref type="xr" target="#entry_7xsyn"><w xml:lang="os-x-iron">ᵆ<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T170203+0300" comment="в проекте у слова нет перевода, это æxsyn 2?" id="lb1_3hn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004528+0300" parentID="lb1_3hn_25b" comment="нет, 7xsyn" flag="done" mid="6"?>xsyn<?oxy_comment_end mid="6"?><?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">æxsnun</w>
|
||
<gloss><q>мыть</q></gloss></ref> из <mentioned corresp="#mentioned_d4353e1084" xml:id="mentioned_d4353e771" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T170237+0300" comment="иранское?" id="jwj_jhn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004552+0300" parentID="jwj_jhn_25b" comment="да" flag="done" mid="8"?>xšna<?oxy_comment_end mid="8"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>
|
||
с нулевой огласовкой корня. Ср. также <ref type="xr" target="#entry_æfsnajyn"><w>æfsnajyn</w>
|
||
<gloss><q>убирать</q></gloss></ref>.<lb/><bibl>Вс. <author>Миллер</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">ОЭ</ref>
|
||
<biblScope>II 49</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>64</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>.— <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>II 276</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>119</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>321 сл</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
<etym xml:lang="en">Goes back to <mentioned corresp="#mentioned_d4353e519" xml:id="mentioned_d4353e827" xml:lang="ira"><lang/>
|
||
<w type="rec">snā-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e525" xml:id="mentioned_d4353e833" xml:lang="ine"><lang/>
|
||
<w>snā-</w></mentioned> with loss of initial <c>s-</c>, as in <ref type="xr" target="#entry_nwar"><w xml:lang="os-x-iron">nwar</w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">nawær</w>
|
||
<gloss><q>sinew</q></gloss></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d4353e542" xml:id="mentioned_d4353e850" xml:lang="ira"><w><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T164239+0300" comment="иранское?" id="ybf_bhn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004328+0300" parentID="ybf_bhn_25b" comment="думаю да" flag="done" mid="10"?>snāvar<?oxy_comment_end mid="10"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>,
|
||
<ref type="xr" target="#entry_nostæ"><w>nostæ</w>
|
||
<gloss><q>daughter-in-law</q></gloss></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d4353e558" xml:id="mentioned_d4353e866" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T164400+0300" comment="иранское?" flag="done"?>snauša<?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>.
|
||
Cf. <mentioned corresp="#mentioned_d4353e565" xml:id="mentioned_d4353e873" xml:lang="fa"><lang/>
|
||
<w>šinā</w>, <w>āšnā</w>
|
||
<gloss><q>swimming</q></gloss>
|
||
<note type="bibl"> (<bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._PSt."/>
|
||
<biblScope>81, 253</biblScope></bibl>)</note></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e583" xml:id="mentioned_d4353e891" xml:lang="x-rushani"><lang/>
|
||
<w>zinay-</w>
|
||
<gloss><q>wash</q></gloss>, <gloss><q>launder</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e594" xml:id="mentioned_d4353e902" xml:lang="sgh"><lang/>
|
||
<w>zenē-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e599" xml:id="mentioned_d4353e907" xml:lang="yah"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e605" xml:id="mentioned_d4353e913" xml:lang="sgy"><lang/>
|
||
<w>zәne</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e610" xml:id="mentioned_d4353e918" xml:lang="isk"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w> (<w>znay-</w>): <w>zәnud</w>
|
||
<gloss><q>wash</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e622" xml:id="mentioned_d4353e930" xml:lang="ydg"><lang/>
|
||
<w>zәnay-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e627" xml:id="mentioned_d4353e935" xml:lang="mnj"><lang/>
|
||
<w>wūzn-</w> (<w type="rec">ava-snā-</w>) <gloss><q>bathe oneself</q></gloss>,
|
||
<gloss><q><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T005834+0300" comment="or sail? drift/float?"?>swim<?oxy_comment_end ?></q></gloss></mentioned>,
|
||
<mentioned corresp="#mentioned_d4353e641" xml:id="mentioned_d4353e952" xml:lang="prc"><lang/>
|
||
<w>sunī-</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e646" xml:id="mentioned_d4353e957" xml:lang="yai"><lang/>
|
||
<w>sināy-</w>: <w>sinait</w></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e654" xml:id="mentioned_d4353e965" xml:lang="sog"><lang/>
|
||
<w type="rec">snāy-</w> : <w>snāt</w> (<w>snʼy:</w>
|
||
<w>snʼt</w></mentioned>), <mentioned corresp="#mentioned_d4353e666" xml:id="mentioned_d4353e977" xml:lang="xco"><lang/>
|
||
<w>snādak</w>
|
||
<gloss><q>washed</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e674" xml:id="mentioned_d4353e985" xml:lang="kho"><lang/>
|
||
<w>ysināh-</w>
|
||
<gloss><q>bathe oneself</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e682" xml:id="mentioned_d4353e993" xml:lang="kho"><w>ysnānä</w>
|
||
<gloss><q>bathhouse</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e688" xml:id="mentioned_d4353e999" xml:lang="kho"><w>ha-ysnā-</w>: <w>ha-ysnāta</w>
|
||
<gloss><q>wash</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e696" xml:id="mentioned_d4353e1007" xml:lang="ae"><lang/>
|
||
<w>snā-</w> (<w>snaya-</w>): <w>snāta-</w>
|
||
<gloss>id.</gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e706" xml:id="mentioned_d4353e1019" xml:lang="inc-x-old"><lang/>
|
||
<w>snā-</w>
|
||
<gloss><q>bathe oneself</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e714" xml:id="mentioned_d4353e1027" xml:lang="inc-x-old"><w>snāyatē</w>
|
||
<gloss><q>bathes</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e720" xml:id="mentioned_d4353e1033" xml:lang="sga"><lang/>
|
||
<w>snām</w>
|
||
<gloss><q>swimming</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e728" xml:id="mentioned_d4353e1041" xml:lang="mga"><lang/>
|
||
<w>snāid</w>
|
||
<gloss><q>swims</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e736" xml:id="mentioned_d4353e1049" xml:lang="la"><lang/>
|
||
<w>nare</w>
|
||
<gloss><q>swim, float</q></gloss></mentioned>, <mentioned corresp="#mentioned_d4353e744" xml:id="mentioned_d4353e1057" xml:lang="xcl"><lang/>
|
||
<w>nay</w>
|
||
<gloss><q>wet</q></gloss>, <gloss><q>liquid</q></gloss></mentioned>. — Another variant
|
||
of this verb is <ref type="xr" target="#entry_7xsyn"><w xml:lang="os-x-iron">ᵆ<?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T170203+0300" comment="в проекте у слова нет перевода, это æxsyn 2?" id="lb1_3hn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004528+0300" parentID="lb1_3hn_25b" comment="нет, 7xsyn" flag="done" mid="14"?>xsyn<?oxy_comment_end mid="14"?><?oxy_comment_end ?></w>
|
||
<w xml:lang="os-x-digor">æxsnun</w>
|
||
<gloss><q>wash</q></gloss></ref> from <mentioned corresp="#mentioned_d4353e771" xml:id="mentioned_d4353e1084" xml:lang="ira"><w type="rec"><?oxy_comment_start author="Vados" timestamp="20220524T170237+0300" comment="иранское?" id="jwj_jhn_25b" flag="done"?><?oxy_comment_start author="oleg" timestamp="20220714T004552+0300" parentID="jwj_jhn_25b" comment="да" flag="done" mid="16"?>xšna<?oxy_comment_end mid="16"?><?oxy_comment_end ?>-</w></mentioned>
|
||
with zero vocalisation of the root. Cf. also <ref type="xr" target="#entry_æfsnajyn"><w>æfsnajyn</w>
|
||
<gloss><q>clean up</q></gloss></ref>.<lb/><bibl>Ws. <author>Miller</author>. <ref type="bibl" target="#ref_Миллер_Вс._ОЭ">OÈ</ref>
|
||
<biblScope>II 49</biblScope></bibl>; <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Miller._Gr.">Gr.</ref>
|
||
<biblScope>64</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Hübschmann._Oss."/>
|
||
<biblScope>50</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Morgenstierne._IIFL"/>
|
||
<biblScope>II 276</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_ОЯФ_I"/>
|
||
<biblScope>119</biblScope></bibl>. — <bibl><ref type="bibl" target="#ref_Андреев._Ягн."/>
|
||
<biblScope>321 ff</biblScope></bibl>.</etym>
|
||
</entry>
|
||
</body>
|
||
</text>
|
||
</TEI> |