abaev-xml/entries/abaev_nalmas.xml
2025-03-21 13:42:40 +03:00

66 lines
No EOL
4.1 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xmlns:abv="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Abaev Dictionary: entry <hi rendition="#rend_italic">nalmas</hi></title>
</titleStmt>
<publicationStmt xml:base="../pubstmt.xml"><p>Translated from Russian in 2020 by Oleg Belyaev (ed.), Irina Khomchenkova, Julia
Sinitsyna and Vadim Dyachkov.</p></publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl xml:lang="ru"><author>Абаев, Василий Иванович</author>.
<title>Историко-этимологический словарь осетинского языка</title>. Т. <biblScope unit="volume">I</biblScope>. AKʼ. <pubPlace>М.–Л.</pubPlace>:
<publisher>Наука</publisher>, <date>1958</date>. С. <biblScope unit="page">????</biblScope>.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc xml:base="../encodingdesc.xml">
<tagsDecl>
<rendition xml:id="rend_italic" scheme="css">font-variant: italic;</rendition>
<rendition xml:id="rend_smallcaps" scheme="css">font-variant: small-caps;</rendition>
<rendition xml:id="rend_singlequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "" "";</rendition>
<rendition xml:id="rend_doublequotes" scheme="css" scope="q">quotes: "«" "»";</rendition>
</tagsDecl>
</encodingDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<entry xml:id="entry_nalmas" xml:lang="os" abv:completeness="complete">
<form xml:id="form_d5623e66" type="lemma"><orth>nalmas</orth><form xml:id="form_d5623e68" type="variant"><orth>nalmaz</orth></form></form>
<sense xml:id="sense_d5623e71"><sense xml:id="sense_d5623e72"><abv:tr xml:lang="ru">
<q>алмаз</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>diamond</q>
</abv:tr></sense><sense xml:id="sense_d5623e81"><abv:tr xml:lang="ru">
<note xml:lang="ru" type="comment">вообще </note>
<q>драгоценный камень</q>
</abv:tr><abv:tr xml:lang="en">
<q>precious stone</q>
<note type="comment"> in general</note>
</abv:tr></sense></sense>
<exampleGrp xmlns="http://ossetic-studies.org/ns/abaevdict" xml:id="exampleGrp_d5623e97">
<example xml:id="example_d5623e99" xml:lang="os-x-digor">
<usg xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><lang/></usg>
<quote xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">dæ duwwæ cæšti sæ kašti næ ʽncæ iǧawgi
<oRef>nalmazæj</oRef></quote>
<tr xml:lang="ru">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">твои два глаза при взгляде неотличимы от
драгоценных камней</q>
</tr>
<tr xml:lang="en">
<q xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">your two eyes when you look are
indistinguishable from precious stones</q>
</tr>
<bibl xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0"><ref type="bibl" target="#src_Gurdž._Saxi_ræs."/>
<biblScope>42</biblScope></bibl>
</example>
</exampleGrp>
<note xml:lang="ru" type="comment">. — Другие примеры см. под <ref type="xr" target="#entry_nalq0yt"/></note>
<note xml:lang="en" type="comment">. — See other examples under <ref type="xr" target="#entry_nalq0yt"/></note>
<etym xml:lang="ru">Сращение из <c>lal</c> (→ <ref type="xr" target="#entry_nal_2"><w>nal</w></ref>) <c>-almaz</c>
<q>рубин-алмаз</q>. См. <ref type="xr" target="#entry_nal_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_nalq0yt"/> и <ref type="xr" target="#entry_almasi"/>.</etym>
<etym xml:lang="en">Merger of <c>lal</c> (→ <ref type="xr" target="#entry_nal_2"><w>nal</w></ref>) <c>-almaz</c>
<q>ruby-diamond</q>. See <ref type="xr" target="#entry_nal_2"/>, <ref type="xr" target="#entry_nalq0yt"/> and <ref type="xr" target="#entry_almasi"/>.</etym>
</entry>
</body>
</text>
</TEI>